của thân thể, lời nói và tâm ý giác ngộ
Nguyên bản: The
Rain of Virtue and Goodness
A Short Practice for Consecrating Representations of Enlightened Body, Speech
and Mind
Tác giả: Jamyang Khyentse Wangpo
Anh dịch: Adam Pearcey, 2008. Revised 2020.
Việt dịch: Quảng Cơ, Tuệ Uyển/Tuesday, September 21, 2021
***
Giới thiệu
Việc này có ba phần: phần chuẩn bị, phần
chính và phần kết luận. Đầu tiên, trước một hình ảnh xác thực, hãy đặt các vật
phẩm của maṇḍala và chiếc bình, và đặc biệt là maṇḍala cần thiết cho việc cúng
dâng, và các loại lễ vật khác nhau. Sắp xếp tất cả chúng thật đẹp và không
thiếu thứ gì. Sau đó, sau khi đọc lại bài văn thực hành của maṇḍala cụ thể mà
bạn đang thực hành, khi kết thúc việc trì tụng mantra, hãy giữ dây mantra và
hình dung rất rõ ràng các vị bổn tôn trong lục bình Namgyalma[1].
***
Mantra mālā phát ra từ trung tâm trái tim con,
Cuộn quanh dây mantra và đi vào lục bình, thỉnh cầu tâm trí tuệ của các vị bổn
tôn,
Thông qua sự phát ra và hấp thụ các tia sáng, lợi ích hai phần được hoàn thành,
Một dòng cam lồ của tâm bồ đề chảy ra từ mọi bộ phận của những hình tướng giác
ngộ của các ngài và đổ đầy bên trong lục bình.
Trì tụng câu mantra gốc, tiếp theo là các nguyên âm và phụ âm, cốt yếu của
duyên khởi và mantra supratiṣṭha siêu thế nhiều lần nhất có thể:
oṃ su tra tiktha benza yi so ha
oṃ
supratiṣṭha-vajraye svāhā.
Sau đó cúng dường bằng:
om bendza argham padam pupé dhupé aloké gendhé newité shapta pratitsaya soha
oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke
gandhe naivedye śabda pratīccha svāhā
Và ca ngợi bằng cách nói:
Với các cơ thể nhiều
như các nguyên tử trong vũ trụ,
Và với sự thành tâm
mãnh liệt nhất,
Chúng con dâng lên
lòng tôn kính và lễ lạy
Cho tất cả những bậc
đáng được ca ngợi.
om ah hung gi dung chö kyi chu chö yön du
pulwé bumpé lha ö du shyuwa bum chu dang yermé ro chik tu gyurpar gyur
Thông qua việc cúng dường nước của ốc xà cừ cùng với OṂ, ĀḤ và HŪṂ, các vị bổn
tôn của chiếc lục bình tan thành ánh sáng và hòa nhập không thể tách rời với
nước trong bình.
Ban phước bằng câu mantra và thủ ấn:
om akaro mukham sarwa dharmanam adya nutpannatota om ah hung phat soha
oṃ akāro mukhaṃ sarva-dharmānāṃ
ādy-anutpannatvāt oṃ āh hūṃ phaṭ svāhā
(3 lần )
1- Loại Bỏ Những Chướng Ngại
i. Hòa Bình
Cầm từng chiếc trong số ba torma[2] và đi nhiễu vòng tròn về
phía điện thờ hoặc hình tượng.
Hãy trì tụng câu mantra
sau ba lần:
om sarwa bighanen nama sarwa tathagaté bhyo bisho mukhé bhé sarwa takham utgaté
saparana imam gagana kham grihana idam balingté soha
oṃ sarva vighnān namaḥ
saravatathāgatebhyo viśva-mukhebhyaḥ sarvathā-khaṃ udgate spharaṇa imaṃ
gagana-khaṃ gṛhṇa idaṃ baliṃ te svāhā
(3 lần)
ii. Bán Phẫn Nộ
Cầm đưa lên và đi nhiễu vòng tròn với tinglo (đèn) và changbu (bột tsampa vắt
giữa các ngón tay) và niệm câu mantra sau:
om sumbhani sumbhani hung grihana grihana hung grihana paya grihana paya hung
anaya ho bhagavan vidyaradzaya khorda hung phat
oṃ sumbhani sumbhani hūṃ | gṛhṇa gṛhṇa
hūṃ | gṛhṇāpaya gṛhṇapāya hūṃ | ānaya ho bhagavān vidyārāja krodha hūṃ phaṭ
(3 lần)
iii. Phẫn Nộ
a. Sự Thỉnh Cầu
vajra maha shri heruko ham
vajra mahāśrī heruko ‘haṃ
Ngay lập tức, con trở thành Vajra Hūṃkāra, tuyệt vời và đáng sợ, vua của những
heruka phẫn nộ. Ở trán của con là âm tiết OṂ, ở cổ họng của con là âm tiết ĀḤ,
và ở trái tim của con là âm tiết HŪṂ.
Từ âm tiết HŪṂ những tia sáng phát ra, thỉnh mời vô hạn những đám mây của những
vị phẫn nộ. Kim Cang Hải Hội - Vajrasamājaḥ!
b. Cúng dường
om bendza kordha radza sapariwara argham padam pupé dhupé aloké gendhé newité
shapta pratitsa soha
oṃ vajrakrodha rāja sa-parivāra arghaṃ
pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda pratīccha svāhā
c. Ca Ngợi
Hung! Ngài là bậc tuyên bố ‘Hūṃ’ kinh khủng!
Và vượt thắng tất cả những
kẻ gây chướng ngại mà không có ngoại lệ,
Các vị bổn tôn ban cho
chúng con tất cả các thành tựu,
Kẻ thù của các thế lực
cản trở, đến ngài, chúng con lễ lạy và tôn kính thành tâm!
d. Tịnh hóa bằng hoạt động chinh
phục
Namo! Qua sức mạnh của chân lý của các bậc thầy bổn sư của dòng dõi vinh quang
và cao quý,
Sự thật của chư Phật,
Sự thật của tôn Pháp,
Sự thật của Tăng đoàn,
Sự thật của câu mantra
bí mật,
Và những mantra tri thức
Những dhāraṇī mantra
Những tinh hoa mantra
Và những thủ ấn
Và các trạng thái của tam muội,
Và sự thật về sự thuần
khiết hoàn toàn của bản chất các hiện tượng,
Và sự thật của luật
nhân quả không thể sai lầm chi phối mọi hiện tượng duyên sanh,
Và nhờ sự gia trì của
chân lý vĩ đại, chúng con các kim cương trì đã tụ họp ở đây, phát khởi tâm bồ
đề hai phần[3].
Ngay lập tức, để mang lại lợi ích to lớn trong thế giới này và
Cuối cùng, để dẫn dắt
tất cả chúng sanh đến kết quả của niết bàn vô trụ, nguyện cho tất cả những kẻ
cản trở việc hiến dâng (rabné) những biểu hiện này của thân, khẩu và ý giác ngộ
của những đấng Thiện Thệ,
Và tất cả những quỷ rừng rậm ác độc đang tìm cách gây hại cho chúng con, cùng
với tất cả những kẻ phục vụ và tùy tùng của họ, sẽ không ở lại nơi này nữa, mà
hãy đi nơi khác!
Nếu quý vị không khởi
hành, thì đầu của quý vị có thể bị chia cắt thành trăm phần bởi ngọn lửa kim cang
rực rỡ mạnh mẽ của cơn thịnh nộ trí tuệ phát sinh từ trí tuệ bất nhị, tâm giác
ngộ của tất cả các Như Lai.
Trì tụng mantra:
om sumbhani sumbhani hung grihana grihana hung grihana paya grihana paya hung
anayaho bhagawan vidhyaradzaya hung phat
oṃ sumbhani sumbhani hūṃ | gṛhṇa gṛhṇa
hūṃ | gṛhṇāpaya gṛhṇapāya hūṃ | ānaya ho bhagavān vidyārāja hūṃ phaṭ
Cùng với âm nhạc vang rền, đầy cảm hứng, hãy rải hạt mù tạt, dâng hương gugul
và xua đuổi những thế lực cản trở.
2.
Nghi Thức Quán Tẩy
Đầu tiên, thực hiện tẩy rửa trên một tấm gương, trong đó hình ảnh phản chiếu
của mạn đà la, các hình ảnh có chứa xá lợi, v.v. xuất hiện.
Những Đấng Chinh Phục thành tựu siêu việt, những vị Như Lai, những vị A la hán, những
vị Phật toàn hảo và giác ngộ hoàn toàn, những người được phú cho sự sáng suốt
và đáng được tôn kính,
Chư thiện thệ, những bậc biết khắp toàn thế giới,
Hướng dẫn và thuần hóa chúng sinh,
Những Bậc Vô Thượng, những vị thầy của chư thiên và loài người, chư Phật Thế
Tôn, cùng với các đệ tử và những người thừa kế của các ngài, với những chất
liệu vật chất này, chúng con cúng dường cho các ngài sự quán tẩy của các hình
thức giác ngộ của các ngài!
Đến một buồng tắm đầy hương thơm nhẹ nhàng, 1
Với những tầng pha lê lấp lánh rực rỡ,
Và những cây cột đẹp đẽ đều lấp lánh bằng ngọc quý,
Nơi treo những tán ngọc trai lấp lánh,
Chúng con cung thỉnh chư Phật và những vị bồ tát thừa kế của các ngài.
Chúng con thỉnh cầu các ngài: Hãy đến và tắm mình trong nước thơm,
Đổ tràn ra từ các bình làm bằng đồ quý báu tinh xảo,
Tất cả đồng thời kèm theo giai điệu và bài hát.
Cũng như chư thiên đã quán tẩy cơ thể các ngài
Một lúc ngay sau khi các ngài sinh ra,
Với nguồn nước tinh khiết nhất của chư thiên,
Chúng con cũng vậy, làm sạch cơ thể của các ngài theo cách này.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
a- Sấy khô bằng vải mịn nhất
Sau đó, hãy để chúng con làm khô các ngài trong các loại vải không thể so sánh
được,
Vô nhiễm và được xức
dầu tốt với mùi thơm,
om hung tram hrih ah kaya bishodhana yé soha
oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ kāya viśodhanaye
svāhā
Đổ lại nước tẩy rửa vào bình và dâng nó lên các biểu tượng thực tế hoặc những
phản chiếu của biểu tượng.
Đây là sự thanh tẩy tối cao, vinh quang nhất,
Nước từ bi vô thượng,
Với nước tuệ trí được thánh hiến,
Hãy ban cho chúng con bất cứ thành tựu gì mà chúng con mong muốn.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Nước này, với bản chất của sự bố thí,
Tẩy sạch các vết loang lỗ.
Với loại nước này được tạo ra với hương thơm tốt nhất của sự ban tặng,
Chúng con làm sạch các hình thức giác ngộ của các ngài.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Nước này, với bản chất của trì giới,
Tẩy sạch vết bẩn của hành vi sai trái,
Với loại nước này được tạo ra với hương thơm tốt nhất của trì giới,
Chúng con làm sạch các hình thức giác ngộ của các ngài.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Nước này, với bản chất của sự nhẫn nhục,
Tẩy sạch vết tích của sự hung hăng,
Với loại nước này được tạo ra với mùi hương tuyệt vời nhất của từ ái,
Chúng con làm sạch các hình thức giác ngộ của các ngài.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Nước này, với bản chất của tinh tấn,
Tẩy sạch vết nhơ của sự lười biếng,
Với loại nước này được tạo ra với mùi hương tốt nhất của sự siêng năng,
Chúng con làm sạch các hình thức giác ngộ của các ngài.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Nước này, với bản chất của thiền định,
Tẩy sạch các vết bẩn của sự mất tập trung,
Với loại nước này được tạo ra với hương thơm nồng nàn nhât của sự tập trung,
Chúng con làm sạch các hình thức giác ngộ của các ngài.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Nước này, với bản chất của trí tuệ,
Tẩy sạch vết nhơ của sự thông minh sai lầm,
Với loại nước này được tạo ra với mùi hương tinh túy nhất của sự khôn ngoan,
Chúng con làm sạch các hình thức giác ngộ của các ngài.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Sau đó, hãy để chúng tôi làm khô các ngài trong các loại vải không thể so sánh
được,
Vô nhiễm và được xoa dầu tốt với hương thơm ngào ngạt.
om hung tram hrih ah kala bishodhana yé soha
oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ pañca kāla
viśodhanaye svāhā
Dùng vải lau khô hình tướng của các vị,
rồi xức vào lòng các ngài bằng năm loại nước hoa và trì tụng như sau:.
Với hương thơm tuyệt vời nhất của nước hoa,
Mùi thơm nhẹ nhàng ấy tràn ngập khắp một tỷ thế giới,
Chúng con sẽ xức dầu cho cơ thể của tất cả các vị Phật,
Sáng lấp lánh, như vàng ròng và được đánh bóng. 2
om bendza ghendhe soha
oṃ vajra ghandhe svāhā
b-Cúng Dường Y Phục
Sau đó, hãy để chúng con mặc cho các ngài những bộ y phục tuyệt vời nhất,
Có mùi thơm nhẹ và
nhuộm màu rực rở. 3
Chúng con cúng dường y
phục làm từ những loại vải mịn màng tốt nhất,
Và hàng trăm món trang
sức đẹp nhất. 4
om bendza watrayé pratitsa soha
oṃ vajra vastrāya pratīccha svāhā
Hãy thắp hương, và nếu bạn muốn thực hành
công phu hơn, bạn có thể đọc những lời cầu nguyện về điềm lành.
3- Sự Phát Sanh Những Bổn Tôn
Hãy phát sanh hình ảnh trực quan phía trước cho bất kỳ mạn đà la nào đang thực
hành hoặc nếu muốn thì làm theo việc hành thiền cụ thể này:
Tịnh hóa với:
om bendza amrita kundali hana hana hung phat
oṃ vajrāmṛtakuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ
Sau đó tịnh hóa với:
om sobhawa shuddha sarwa dharma sobhawa shuddho ham
oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva
śuddho ‘haṃ
Trong trạng thái trống không, các biểu tượng của hình tướng giác ngộ, các bảo
tháp, điện thờ, v.v. xuất hiện dưới dạng âm tiết OṂ trên một ngai vàng được
nâng đỡ bởi sư tử và xếp chồng lên nhau các ghế ngồi bằng hoa sen, mặt trời và
mặt trăng nhiều màu. Từ OṂ xuất hiện một bánh xe màu trắng được đánh dấu bằng
âm tiết OṂ, trong đó biểu hiện đức Phật Tỳ Lô Giá Na, màu trắng, tay phải cầm
một bánh xe và một chiếc linh báu ở bên trái.
Ngài kết hợp với Locanā trắng, người cầm bánh xe ở tay phải và chiếc linh ở tay
trái.
Tương tự thế:
Các văn bản xuất hiện trên một ngai vàng được nâng đỡ bởi những con công với
hoa sen nhiều màu, những chỗ ngồi mặt trời và mặt trăng như một maṇḍala âm tiết
mà từ đó biểu hiện một hoa sen. Từ âm tiết ĀḤ phát sinh ra đức Phật A Di Đà,
màu đỏ, tay phải cầm hoa sen và tay trái cầm linh.
Ngài kết hợp với Pāṇḍaravāsinī màu đỏ, người mang hoa sen ở tay phải và rung linh
ở tay trái.
Huy hiệu xuất hiện trên ngai vàng được trang sức bằng những con voi và hoa sen
nhiều màu, những chỗ ngồi mặt trời và mặt trăng như một âm tiết HŪṂ, trong đó
biểu hiện một chày kim cang. Từ âm tiết HŪṂ phát sinh ra đức Phật A Súc Bệ, màu
xanh lam, tay phải cầm một chày kim cang và một chiếc linh ở tay trái.
Ngài kết hợp với Dhātviśvarī màu xanh lam, người cầm một chày kim cang trong
tay phải và một chiếc linh ở tay trái.
Tất cả đều bình yên và mỉm cười, với tất cả các dấu chính và dấu phụ, trong sự
nở rộ của tuổi trẻ, mặc tất cả quần áo bằng lụa và đồ trang sức bằng ngọc, và
phát ra những tia sáng vô tận.
Trên đỉnh đầu của các ngài là một âm tiết OṂ màu trắng,
Ở cổ họng của các ngài một âm tiết ĀḤ màu đỏ,
Và trong trái tim của các ngài là một âm tiết HŪṂ màu xanh.
Những tia sáng phát ra từ âm tiết HŪṂ ở trái tim con và ở trung tâm của hình
tượng và thỉnh mời những mandala tuệ trí, ngoài sức tưởng tượng. Om vajra samadza!
4. Thỉnh Mời
Những đấng bảo vệ của tất cả chúng sinh,
Bậc đã đánh bại tất cả ma vương và quân lính của chúng,
Các ngài biết tất cả mọi thứ đúng như bản chất của chúng,
Chư Phật, cùng với các tùy tùng của các ngài, hãy đến đây, chúng con cầu
nguyện!
Cũng như Đức Phật ở cõi trời Đâu Suất,
Khi hóa thân thành bồ tát Hộ Minh, con trai của chư thiên,
Đức Di Lặc tôn phong làm nhiếp chính của ngài,
Sau đó, được coi là toàn thế giới trong năm viễn tượng,
Và giáng trần dưới hình dạng một con voi trắng dũng mãnh đi vào thai mẹ,
Các vị Phật của các gia đình tối cao — Kim Cang, Trân Bảo, Hoa Sen,
Thắng Nghiệp và Như Lai—
Trong tất cả mười phương, cùng với những người thừa kế của các ngài,
Vào chính thời điểm này, được mời đến đây thông qua sự thành tâm của chúng con,
Hãy đến ngay bây giờ, và hòa nhập những biểu tượng tối cao này.
Trong lòng từ bi của các ngài dành cho chúng con và những chúng sinh khác,
Nhờ sức mạnh kỳ diệu
của các ngài,
Hãy ở lại đây, chúng con
cầu nguyện,
Khi chúng con vẫn tiếp
tục cúng dường.
Cúng
dường chỗ ngồi:
pema kamala ya tam
padma kamalāyas tvaṃ
Và thực hiện những sự cúng dường với:
om vajra pupé dupé aloké gendhé newité shapta pratitsa soha
oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe
naivedye śabda pratīccha svāhā
5- Thỉnh Cầu Và Sự Hòa Tan Của Tuệ Trí
Hữu Tình Vào Mật Nguyện Hữu Tình
om bendza angu sha dza | om bendza pasha hung | om bendza sapota bam | om
bendza awe shaya ho
oṃ vajra-aṅkuśa jaḥ | oṃ vajra-pāśa hūṃ |
oṃ vajra-sphoṭa baṃ | oṃ vajra-aveśa hoḥ
Với điều này, hãy xem rằng những bổn tôn
tuệ trí được thỉnh mời, hòa tan vào trong những mật nguyện hữu tình, được nhất định
và toại nguyện.
6- Niêm Ấn
Oṃ! Những vị sở hữu hình tướng của Phật bảo vinh quang
Thân thể không tách rời ba kim cang,
Xin ban cho sự truyền năng lực tại chốn này vào lúc này,
Của thân thể quý báu của tất cả chư Phật
om sarwa tathagata maha kaya vajra sobhawa atma ko ham
oṃ sarva tathāgata mahākāya vajra
svabhāva ātmako ‘haṃ
Āḥ! Những vị sở hữu lời nói của chư Phật vinh quang,
Lời nói không tách rời khỏi ba kim cang,
Xin ban cho sự truyền năng lực tại chốn này vào lúc này,
Của lời nói quý báu của tất cả chư Phật
om sarwa tathagata maha waka vajra sobhawa atma ko ham
oṃ sarva tathāgata mahāvāka vajra
svabhāva ātmako ‘haṃ
Hūṃ! Những vị sở hữu tâm ý của chư Phật vinh quang,
Lời nói không tách rời khỏi ba kim cang,
Xin ban cho sự truyền năng lực tại chốn này vào lúc này,
Của tâm ý quý báu của tất cả chư Phật
om sarwa tathagata maha tsitta vajra sobhawa atma ko ham
oṃ sarva tathāgata mahācitta vajra
svabhāva ātmako ‘haṃ
7. Trao Truyền Năng Lực Quán Đảnh
Từ âm tiết hạt giống
trong trái tim con phát ra những tia sáng, thỉnh cầu khẩn các vị bổn tôn quán
đảnh — các vị Phật của năm gia đình, cùng với những người thừa kế của các ngài. Kim Cang hải hội - Vajrasamājaḥ!
Với điều này, các ngài
được mời và xuất hiện trong không gian trước chúng con
.
Hãy cúng dường bằng cách nói:
om bendza argham padam pupé dupé aloké ghendé newité shapta pratitsa soha
oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke
gandhe naivedye śabda pratīccha svāhā
Sau đó trì tụng như sau:
Mặc dù pháp thân không thể phân chia được như không gian,
Sắc thân xuất hiện giống như cầu vồng, riêng biệt và khác biệt.
Chư thiện thệ của năm gia đình, những bậc thầy của những phương tiện và tuệ trí
tối cao,
Đến các ngài, chúng con lễ phủ phục và cúng dường lời ca ngợi!
Cũng như Đức Phật Kim Cang Trì ban quán đảnh,
Nguồn sức mạnh và các phẩm chất,
Vì lợi ích của việc bảo vệ chúng sanh,
Xin ban cho ở đây theo cùng một cách, chúng con cầu nguyện!
Thông qua lời thỉnh cầu này của chúng con, tất cả các Như Lai, những người đầy khắp
toàn bộ không gian đều hướng trí tuệ của các ngài và trao truyền năng lực,
Các vị Phật nữ ban quán đảnh bằng những dòng nước chảy từ bình,
Các vị bồ tát hát những bài ca về điềm lành
Các nữ thần nâng lọng, biểu ngữ và những thứ tương tự, và với những dòng nhạc
ngọt ngào, mang xuống một cơn mưa vật phẩm cúng dường,
Và các vị bổn tôn phẫn nộ xua đuổi các lực lượng cản trở.
Trái tim của mỗi chúng sanh đều tràn đầy điềm lành.
Hiện thân của tất cả, chúa tể tối cao của tất cả các gia đình Phật,
Ngài, người tạo ra tất cả chúng sinh, hiện thân của hạnh phúc viên mãn,
Hãy để mọi thứ trở nên tốt lành ngay bây giờ cho việc trao năng lực này!
Và:
Cũng như chư thiên đã tẩy rửa cơ thể ngài
Một lúc sau khi ngài đản sinh,
Với nguồn nước tinh khiết nhất của chư thiên,
Tương tự như vậy, bây giờ truyền trao quán đảnh.
om sarwa tathagata abhishekaté samaya shriyé hung
oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya
śrīye hūṃ
Thông qua sự quán đảnh này, từ phần còn lại của nước tịnh hóa những nhiễm ô của
cơ thể xoay quanh đỉnh đầu, đức Phật Tỳ Lô Giá Na, v.v. xuất hiện như vương
miện của năm gia đình Phật.
om hung tram hrih ah pentsa kula mukuta abhikhentsa mam
oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ pañca kūla mukuṭa
abhiṣiñca māṃ
Với điều này, việc trao quán đảnh vương miện được ban cho.
Để mặc áo giáp, hãy trì tụng:
om trung
oṃ truṃ
Xin các vị bổn tôn hãy đặt lòng bàn tay của các ngài cùng nhau trong thủ ấn kim
cang và trì tụng:
om vajra tukte ho
oṃ vajra tuṣye ho
8. Mở Mắt
Hãy trì tụng những điều sau khi thực hiện
động tác mở mắt bằng kim vàng: 5
Cũng như vua của các bác sĩ phẫu thuật,
Loại bỏ bệnh đục thủy
tinh thể trên thế giới,
Bây giờ cầu mong đôi
mắt tuệ trí của chư Phật
Hãy mở ra vì lợi ích
của tất cả chúng sanh!
om tsakshu tsakshu samanta tsakshu bishodhané soha
oṃ cakṣu cakṣu samanta cakṣu viśodhane
svāhā
Cầu mong bạn có được con mắt của trí tuệ, hoàn toàn trong sáng, với sức mạnh để
nhìn thấy vì lợi ích của chúng sanh!
9. Sự Chuyển Đổi Của Các Biểu Tượng
Đạo sư kim cang, cầm chày kim cang trong
tay gấp lại của ngài, chạm vào sự phản chiếu của hình ảnh xuất hiện trong
gương, hãy búng ngón tay một cách tượng trưng và nói:
om ah hung soha
oṃ āḥ hūṃ svāhā
(3 lần)
Các vị bổn tôn được quán tưởng biến đổi hoàn toàn, và các biểu tượng của thân,
khẩu và ý giác ngộ xuất hiện một lần nữa, rõ ràng và khác biệt, hoàn chỉnh với
tất cả quyền năng và phước lành.
10. Cúng Dường Và Ca Ngợi
Chúng con dâng lên những sự cúng dường đầy khắp toàn bộ không gian theo mọi
hướng—
Nước uống, nước rửa chân, hoa, hương,
Đèn, nước thơm, thức ăn, âm nhạc và những thứ tương tự—
Những đám mây cúng dường rộng lớn như biển cả, giống như những đám mây do Phổ
Hiền tạo ra.
Tạng âm:
om sarwa tathagata argham pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata padam pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata pupé pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata dhupé pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata aloké pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata gendhé pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata newité pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
om sarwa tathagata shapta pratitsa pudza megha samudra saparana samayé hung
Phạn âm:
oṃ sarva tathāgata arghaṃ pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata pādyaṃ pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata puṣpe pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata dhūpe pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata āloke pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata gandhe pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata naivedye pratīccha
pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
oṃ sarva tathāgata śabda pratīccha pūja
megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
Đến tất cả chư Phật và những người thừa kế của các ngài—
Chúng con cúng dường bảy biểu tượng quý giá về chủ quyền,
Những thứ được sắp xếp ở đây, cũng như những thứ do tâm thức tạo ra,
Thông qua điều này, nguyện cho chúng sanh tận hưởng những kho báu vô tận!
om sapda maha ratna bendza pudzité ah hung
oṃ sapta mahāratna vajra pūjite āḥ hūṃ
Với điều này, hãy cúng dường bảy biểu
tượng quý giá của hoàng gia.
Chúng con tưởng tượng ra tất cả những cảnh tượng, âm thanh, mùi thơm, vị nếm và
kết cấu hoàn hảo nhất,
Trong toàn bộ không gian và thời gian,
Và hãy dâng chúng ngay bây giờ cho chư Phật và những người thừa kế của các ngài:
Xin hãy chấp nhận chúng và ban cho chúng con những thành tựu tối cao nhất,
chúng con cầu nguyện!
om pentsa kama guna bendza pudzité ah hung
oṃ pañca kāmaguṇa pūjite āḥ hūṃ
Với điều này, hãy cúng dường năm chất kích thích cảm giác, sau đó, với chày kim
cang và linh báu, hãy trì tụng lời ca ngợi tóm tắt này của Đức Phật:
Mặc dù pháp thân không thể phân chia được như không gian,
Sắc thân xuất hiện giống như cầu vồng, riêng biệt và khác biệt.
Chư Thiện thệ của năm gia đình, những bậc thầy của những phương tiện và trí tuệ
tối cao,
Đối với các ngài, chúng con lễ phủ phục và dâng lời ca ngợi!
Với các thân thể nhiều như nguyên tử trong vũ trụ,
Và với sự thành tâm mãnh liệt nhất,
Chúng con dâng lên lòng tôn kính và lễ
lạy
Cho tất cả những bậc đáng được ca ngợi.
11. Cầu Nguyện
Trì tụng câu thần chú trăm âm ba lần và sau đó:
Đến với mỗi vị Phật, chúng con cúng dường:
Những bông hoa đáng yêu nhất, những vòng hoa tươi đẹp nhất,
Âm nhạc và hương xoa, những chiếc lọng tốt nhất,
Những ngọn đèn sáng nhất và hương đốt tốt nhất.
Chúng con cúng dường đến với mỗi vị Phật,:
Y phục tinh tế và nước hoa thơm nhất,
Hương bột, chất thành đống cao như núi Tu Di,
Được sắp xếp đối xứng hoàn hảo.
Kính chào với vô số lời khen ngợi,
Với âm thanh của một đại dương của các giai điệu khác nhau
Chúng con hát về những phẩm chất cao quý của chư Phật,
Và khen ngợi tất cả những bậc đã đạt đến hạnh phúc hoàn hảo.
Cúng dường một vòng hoa cho hình tượng. Chắp
tay vào nhau và lễ lạy. Sau đó trì tụng:
Cho đến khi kiếp diệt vào cuối a tăng kỳ kiếp
Bởi đất, nước, lửa và gió,
Nguyện cầu chư Phật hãy ở lại đây
Vì lợi ích của tất cả chúng sanh.
(3 lần)
Xin hãy ở đây,là một với những hình ảnh và đối tượng này,
Liên tục mang lại lợi ích cho chúng sinh,
Xin ban cho chúng con thoát khỏi bệnh tật, sống lâu, quyền lực và thịnh vượng,
và
Làm cho mọi thứ trở nên cực kỳ tốt lành, chúng con cầu nguyện!
(3 lần)
Tất cả chư Phật và chư bồ tát ở khắp mười phương, hãy nghĩ đến chúng con!
Cho đến khi tất cả chúng sanh, vô tận như chính không gian, được đưa đến trạng
thái niết bàn hoàn hảo vượt ra ngoài các cực hạn, cầu mong các đấng chiến thắng
vẫn ở đây liên tục, không đi vào niết bàn!
(3 lần)
Đặc biệt, các ngài hãy ở lại đây cho đến khi những biểu tượng của thân, khẩu và
ý giác ngộ này bị phá hủy bởi bốn yếu tố.
Và, khi các ngài vẫn ở đây, xin ban cho chúng con và tất cả chúng sanh khác tất
cả các thành tựu tối cao và bình thường!
Tán hoa ban phước bởi sự trì tụng của:
Mantra về Bản chất của Duyên khởi:
om yé dharma hetu prabhawa hetun teshan tathagato hyawadat teshan tsa yo
nirodha ewam wadi mahashramana soha
oṃ ye dharmā hetu prabhavā hetun teṣāṃ
tathāgato hy avadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ svāhā6[4]
(3 lần)
Một lần nữa, trên bầu trời trước mặt chúng con, xuất hiện tất cả các vị Phật và
những bồ tát thừa kế của các ngài từ khắp không gian và thời gian, các vị bổn
tôn đầy khắp toàn bộ không gian, và các vị hiền nhân có quyền năng công bố sự
thật. tất cả hát những bài ca về điềm lành và mang xuống một cơn mưa hoa
mandārava lớn, để ba thế giới tràn ngập ánh sáng của đức hạnh và sự tốt lành.
Sở hữu mọi thứ xuất sắc, giống như một núi vàng nung,
Những chủ tể của ba thế giới, những bậc đã từ bỏ ba loại khuyết tật—
Chư Phật, đôi mắt của các ngài như hoa sen nở,
Xin hãy ban cho chúng con sự tốt lành ở đây và bây giờ!
Những lời dạy mà chư Phật truyền đạt là cao siêu và không thay đổi,
Nổi tiếng khắp tam giới, được chư thiên và loài người tôn vinh,
Pháp thiêng liêng ban hòa bình cho tất cả chúng sanh,
Xin hãy ban cho chúng con sự tốt lành ở đây và bây giờ!
Những người sở hữu Pháp và giàu có nhờ tài năng học hỏi,
Tăng đoàn, được tôn thờ bởi con người, chư thiên và a tu la,
Tối cao nhất trong các cộng đồng, khiêm tốn và vinh quang,
Xin hãy ban cho chúng con sự tốt lành ở đây và bây giờ!
Nhờ sức mạnh công đức của chư Phật và những người thừa kế của các ngài,
Ý định cao cả của tất cả chư thiên,
Sức mạnh của mantra bí mật và tri thức,
Và những lời tuyên bố của những bậc nói sự thật,
Nguyện cho công đức của chúng con vững chắc và ổn định như núi,
Nguyện cho những thủ hộ dòng truyền thừa xuất hiện rõ ràng như mặt trời và mặt
trăng,
Và nguyện cho danh tiếng và vinh quang của chúng con lan xa và rộng như chính
bầu trời—
Nguyện cho tất cả tích đức cho ba điều này xảy ra ở đây và ngay bây giờ!
Nguyện cho 80.000 lớp năng lực cản trở đều được bình định,
Nguyện cho chúng con được giải thoát khỏi mọi nghịch cảnh và tổn hại,
Nguyện cho mọi hoàn cảnh của chúng con đều thuận lợi và hoàn hảo về mọi mặt—
Nguyện cho tất cả tích đức cho bốn điều này xảy ra ở đây và bây giờ!
Nguyện cho chúng con sống lâu trăm tuổi, gặp gỡ những vị thầy trăm tuổi,
Nguyện cho cuộc sống của chúng con được lâu dài và khỏe mạnh, với mọi hạnh phúc
và niềm vui,
Nguyện cho chúng con luôn có sự từ bỏ và ước nguyện thực hành tối thượng thừa,
Nguyện cho tất cả tích đức cho năm điều này xảy ra ở đây và bây giờ!
Thực hành rộng lượng bố thí, tuân thủ kỷ luật,
Trau dồi tính kiên trì nhẫn nhục, áp dụng sự siêng năng tinh tấn,
Nghỉ ngơi trong thiền định và tuệ trí nhận ra thực tại—
Nguyện tất cả tích đức cho sáu ba la mật này xảy ra ở đây và bây giờ!
Nguyện ngày tốt đẹp, nguyện đêm tốt lành,
Nguyện cho những lúc giữa giờ cũng mang lại hạnh phúc,
Nguyện cho ngày và đêm luôn an lành!
Đức Phật, Pháp và Tăng, xin hãy ban điều này ở đây và ngay bây giờ!
Các bậc thầy vinh quang, hãy ban cho điều này ở đây và ngay bây giờ!
Các vị thần thể bổn tôn, hãy ban điều này ở đây và ngay bây giờ!
Những vị Hộ Pháp và những vị bảo vệ, hãy ban điều này ở đây và ngay bây giờ!
Các vị thần địa phương, hãy ban điều này ở đây và ngay bây giờ!
Nguyện cho tất cả các linh thức tụ tập ở nơi này,
Có thể là trên mặt đất (hoặc trong nước) hoặc trên bầu trời,
Luôn thể hiện thiện chí và lòng tốt với tất cả chúng sinh,
Và thực hành giáo Pháp ngày cũng như đêm!
Các Đức Phật Chiến Thắng, những bậc chinh phục kẻ thù,
Chỉ luôn luôn nói ra sự thật và không bao giờ nói những gì sai lạc.
Thông qua sự thật này, nguyện cho mọi thứ đều tích đức và tích cực ở đây và bây
giờ!
Và nguyện cho tất cả chúng con được giải thoát khỏi mọi nỗi sợ hãi lớn!
Nguyện cho mọi thứ đều tốt lành ở đây và bây giờ, để chúng con những thiền sinh
và hành giả yoga, và tất cả những người xung quanh chúng con, những người thầy
của chúng con và những người bảo trợ của chúng con, được giải thoát khỏi mọi
tác hại của thời tiết bất thường (nhật thực và nguyệt thực), và giải thoát khỏi
mọi hình thức ảnh hưởng phá hoại, chướng ngại và nghịch cảnh!
dzaya dzaya su dzaya
jaya jaya sujaya7
***
[1] Namgyalma:
bổn tôn của trường thọ và tịnh hóa[2] Những hình tượng làm bằng bột để cúng dường
[3] tâm
bồ đề hai phần: nguyện vọng và thực hành
[4] “Tất
cả các pháp đều bắt nguồn từ một nguyên nhân. Như Lai đã dạy về nguyên nhân
này. Điều đó cũng dẫn đến nguyên nhân để chấm dứt — điều này cũng đã được dạy bởi
bậc đại Sa Môn. ”
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét