Thứ Ba, 28 tháng 2, 2023

PHƯỚC LÀNH TỪ BI CỦA THIÊN VƯƠNG GESAR GIÁNG LÂM, SƯ TỬ VĨ ĐẠI CỦA THẾ GIỚI NÀY

 

Descent of the Compassionate Blessings of King Gesar, Great Lion of this World
Descent of Blessings | Lotsawa House

Tác giả: Mipham Rinpoche
Anh dịch:
Adam Pearcey, 2022.
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023
***

Hrī! Sư tử vĩ đại của thế giới này, phát xuất từ lòng từ bi
Của Pema Tötreng Tsal, hiện thân của cả Ba Gốc,
Cùng với các dralas, wermas, những thiên binh và thiếu nữ dũng cảm,
Con cầu xin tất cả các ngài với lòng sùng kính mãnh liệt và nhiệt thành:

Hãy xem xét chúng con một cách yêu thương với lòng từ bi và đến chốn này ngay bây giờ.
Trong thời gian này, sự kết thúc của thời gian, đầy rẫy sự thoái hóa gấp năm phần,
Chúng con không có hy vọng nào khác, không có nguồn nương tựa nào khác ngoài ngài.
Để bảo vệ những mầm non tươi tốt của dòng truyền thừa giáo pháp,
Ban phước lành từ bi của ngài cho người may mắn này
Và làm cho rõ ràng các dấu hiệu và biểu tượng của nguồn cảm hứng tuyệt vời.
Hãy trui rèn từ cơ thể này một pháo đài cho các thiên binh drala và wermas,
Xin ban phước lành cho thân, khẩu và ý của con như ba kim cang,
Tăng gia trí thông minh, sự tự tin, quyền lực, sức mạnh và năng lực của con,
Và ban cho con đạt được chiến thắng phổ quát,
Đưa cả ba cõi và mặt đất tồn tại dưới sự kiểm soát của con.

Hãy trì tụng thần chú và thực hiện sự truyền xuống của các phước lành.

 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མ་ཎི་རཱ་ཛ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།

om ah hung benza maha guru mani radza sarva siddhi pala hung

o ā vajra mahāguru mairāja sarva siddhi phala hū

 

By Jampal Dorje.

 

| Translated by Adam Pearcey, 2022.

 

Source: 'ju mi pham. "'Dzam gling seng chen rgyal po’i thugs rje byin 'bebs" In gling ge sar rgyal po’i gsol mchod skor phyogs bsgrigs. Chengdu: si khron mi rigs dpe skrun khang, 1996, p. 123

 

Version: 1.0-20220418

 

Thứ Ba, 21 tháng 2, 2023

SÁM HỐI VÀ SỰ HOÀN THÀNH BỔ TÚC ĐỂ TÍCH LŨY THỰC HÀNH HOÀN LẠI SỰ TRIỆU TẬP CÁC ḌĀKINĪ



Confession And Fulfilment Insert For Accumulating The Practice Of Turning Back The Summons Of The ākinīs
Confession and Fulfilment Insert | Lotsawa House
Tác giả:
Rigdzin Jikmé Lingpa
Anh dịch:
Rigpa Translations,2019
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển, 2023
***

Từ mọi vùng đất linh thiêng và nơi quyền lực,
Từ tất cả các thành phố của
āka và ākinī,
Khắp vũ trụ rộng lớn của Gangchen Tso,
Các
ākinī trong đám đông khổng lồ của quý vị,
Trong các gia đình: Kim Cang, Trân Bảo, Liên Hoa và Thắng Nghiệp, trong hàng trăm nghìn người của quý vị – hãy đến ngay nơi này!
Với những đồ cúng dường giác quan và chất kích thích này
Và với lễ tsok này, mọi ước nguyện thiêng liêng của quý vị đều được đáp ứng!
Chúng con thú nhận và chữa lành mọi khiếm khuyết và đổ vỡ
Trong những lời nguyện và samaya của ba thừa, và của các thủ trì tỉnh giác!
Đối với bậc đạo sư tối cao cư trú ở đây,
Ngọn đuốc vĩ đại này của giáo lý giống như đại dương của Đức Phật,
Đấng bảo vệ và người bạn này cho mọi chúng sanh:
Xua tan mọi nguy hiểm đến tính mạng và chướng ngại vào không gian!
Hãy quay lại lời triệu tập của các
ākas và ākinī!
Hãy để mọi thứ tốt lành cho một cuộc sống an toàn và lâu dài!

*** 

Thực hành này sẽ được thêm vào thay cho lời sám hối và viên mãn trong Yumka tsok khi thực hành một trăm lễ cúng dường tsok1 của thực hành công phu Hoàn Lại các Triệu tập. 

| Rigpa Translations, edited and adapted for Lotsawa House, 2019.

1.    i.e., a large number of Tsok offerings, not necessarily one hundred.

 

Thứ Bảy, 18 tháng 2, 2023

TRẢ LẠI NHỮNG TRÙ ẾM

 



Brief Turning Back the Summons
Brief Sundok | Lotsawa House

Tác giả: Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
Anh dịch:
Adam Pearcey
Việt dịch:Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023
***

ན་མོ་གུ་རུ་དྷཱ་ཀི་ནི་ཡེ།

Namo guru ḍākiniye!

Nếu bạn muốn ngăn chặn tiếng gọi của vīra và ḍākinī, hãy sắp xếp một hình nộm, một cụm năm torma màu đỏ, thức uống vàng kim (serkyem), và torma tiệc tùng, và đọc:

རྃ་ཡྃ་ཁྃ།  ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ།

ram yam kham om ah hung

raṃ yaṃ khaṃ | oṃ āḥ hūṃ
(3 lần)

Lặp lại thần chú kho tàng bầu trời và thủ ấn tiếp theo tám lần, hãy gia tăng phước lành một cách rộng rãi.

namaḥ sarvatathāgatebhyo viśva-mukhebhyaḥ sarvathā-khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana-khaṃ svāhā
(
tám lần)

ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃཿ

om ah hung

oṃ āḥ hūṃ

Từ những vùng mộ địa và những nơi thiêng liêng của cõi ba thân,

Vajravārāhī, cùng với vô số đội ngũ ḍākinī,
Những anh hùng, anh thư, linh thức của các lớp tantra
Những vị bảo vệ địa điểm và kho báu, và các vị bổn tôn địa phương nhân từ,
Bây giờ hãy đến nơi này và ngồi vào chỗ tương ứng của các vị.
Hãy nhận hình nộm này, thức uống vàng kim và vật cúng dường torma trăm vị,
Những chất liệu của phương tiện và kiến thức từ nghi lễ gaṇacakra kỳ diệu,
Những đám mây cúng dường làm vui thích sáu giác quan,
Mở rộng đến tận cùng hư không như sự hiển bày lộng lẫy của Phổ Hiền,
Hãy coi tất cả như một phương tiện để làm hài lòng sáu năng lực giác quan không tì vết của các vị.
Nhờ đó, mong ước của các vị được thực hiện, khi chúng con thú nhận những sai sót, ảo tưởng, khiếm khuyết và đổ vỡ.
Hãy gìn giữ chúng con, những đạo sư và môn sinh giữ samaya, cùng với những người bảo trợ của chúng con,
Từ làm nạn nhân cho đến tám loại hình tướng và hiện hữu.
Xin hãy ngăn chặn mọi tác hại từ các hình thức phù thủy và phép thuật,
Mang lại bởi những hành giả hiểm độc và ác tâm, của đạo Phật và đạo Bönpo.
Hãy ngăn chặn những lời nguyền và ma thuật đen của những kẻ dị giáo thiếu văn minh.
Và đặc biệt đối với ngọn hải đăng cao quý này của giáo lý,
Và những người nắm giữ sự tỉnh giác kim cang, cùng các anh chị em,
Hãy thu lại sợi dây hiệu lệnh bằng lụa của các vīra và ḍākinī,
Những người ở bên ngoài thế giới này, nhưng vẫn hiển thị những cung cách thế gian.
Không dao động khỏi không gian cơ bản của trí tuệ năm phần,
Thu hút tất cả khái niệm sanh tử vào không gian vô sanh.
Sửa chữa mọi khiếm khuyết của máu thịt, hơi ấm và hơi thở,
Tăng cường sức mạnh của các kinh mạch, khí và tinh túy,
Và hoàn thiện các yếu tố bên ngoài, bên trong và bí mật như năm trí tuệ.
Đã thiết lập kinh mạch quan trọng của sự bất tử kim cang,
Khiến chúng con đạt được hình tướng vĩnh viễn và bất biến tối thượng.

om bam benza bharahi kordhi kali harinisa abeshaya dhaka dhakini rulu rulu hung jo hung a ya ma du ru tsa sha na

oṃ baṃ vajravārāhī krodhakālī harinisa āveśāya ḍāka ḍākinī rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ a ya ma du ru tsa sha na—
đẩy lùi mọi tác hại từ ma thuật và bùa chú cũng như sự triệu hồi của vīra, ḍākinī, và các vị thần và ác quỷ thuộc tám loại trong suốt quá trình xuất hiện và tồn tại!

Nguyện cho họ ngừng được!
Nguyện cho họ được bình định!

བྷྱཽ་བྷྱཽ་བཟློག་བཟློག  

jo jo dok dok

Bhyoḥ! Bhyoḥ!

Cảnh báo! Cảnh báo!
Ngăn chận! Ngăn chận!
Đẩy lui! Đẩy lui!

Cúng dường thực phẩm (tsok torma) và thức uống vàng kim (serkyem) khi bạn trì tụng điều này. 
***

Vì vậy, Pema Yeshe Dorje đã viết ra bất cứ điều gì nảy sinh trong nhận thức của mình vào ngày 25 của tháng đầu tiên, đó là phép màu, trong năm Mộc Ngọ (1954). Cầu mong nó trở thành nguyên nhân xoa dịu mọi chướng ngại đối với giáo lý hoặc đối với cuộc sống của những người nắm giữ giáo lý. Maṅgalam. 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2020.

Source: 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "sun bzlog mdor bsdus/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 6: 383–384

 

Thứ Sáu, 17 tháng 2, 2023

NGUYỆN CẦU ĐẾN LIÊN HOA SANH, HIỆN THÂN CỦA TẤT CẢ MỌI NGUỒN NƯƠNG TỰA

 



Turning Back Obstacles and Adverse Circumstances
A Prayer to Orgyen Rinpoche, Embodiment of All Sources of Refuge

Tác giả: Jamyang Khyentsé Wangpo
Anh dịch:
Rigpa Translations, 2004
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023

***

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Trong cung điện của tinh hoa, của sự thuần khiết nguyên sơ,
Phổ Hiền, pháp thân Liên Hoa Sanh,
Cùng chư Phật Bồ tát, giữa không gian trí tuệ,
Chúng con cầu nguyện ngài, xin hãy truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Từ cung điện của thiên nhiên, của sự hiện diện tự phát,
Năm gia đình, Báo thân Tötreng Tsal,
Hãy trỗi dậy như những mạn đà la vô tận giống như đại dương,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Từ cung điện từ bi, bao trùm tất cả,
Tám hóa thân biểu hiện, điều phục mỗi hóa thân theo cách riêng của chúng,
Bậc thầy của mạng lưới ảo ảnh huyền thuật, vượt xa mọi tưởng tượng,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

dཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Ngài là hiện thân của tất cả các đạo sư gốc và truyền thừa
Của những dòng truyền thừa tâm trực tiếp, ký hiệu và khẩu truyền,
Bậc Thủ Trì Tỉnh Giác của sự hoàn hảo tự phát, chủ tể sanh từ hồ,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!
 

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Từ sự hiển thị kỳ diệu của chín không gian trí tuệ,
Tỏa ra những đám mây bổn tôn an bình và phẫn nộ,
Chủ tể tối cao Padma Drakpo của các ngài ấy,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!
  

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Chủ tể của tập hợp các dākinī ở ba nơi,
Các Ḍākinī của các thế giới thiêng liêng, các yoginī Mật tông, và các ḍākinī đồng xuất hiện,
Heruka vinh quang, giáo thọ vĩ đại,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!
  

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Tâm của ngài không thể tách rời khỏi sự bao la của tâm trí tuệ
Của chư Phật mọi chiều không gian và thời gian;
Hiện thân của tất cả chư Phật, Liên Hoa Sanh,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!
  

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Qua tám vạn bốn ngàn giáo Pháp,
Bài phát biểu của bạn làm hài lòng tâm trí của tất cả những người được đào tạo,
Đạo sư tối cao, Padma Vajra Tsal,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!
  

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới! 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Thân thể của ngài ngự toạ trên đầu
Tăng đoàn của cả ba thừa,
Đức Liên Hoa Sanh toàn năng,
Chúng con cầu nguyện ngài, truyền cảm hứng cho chúng con với các phước lành của ngài!
  

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới!  

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Chủ tể của Orgyen, nơi ngài hội tụ mọi nguồn nương tựa,
Bất cứ khi nào chúng con nghĩ về ngài, và cầu nguyện với con, từ trái tim của chúng con,
Xin hãy mưa xuống một cơn mưa phước lành và thành tựu lớn
Từ trí tuệ bao la mở rộng của ngài, của tri thức và từ ái!

Kẻ thù bên ngoài: rối loạn trong bốn nguyên tố,
Những trở ngại bên trong: bệnh tật thể xác,
Linh thức hiểm ác bí mật: những trở ngại của tâm thức,
Xua tan tất cả chúng vào pháp giới!  

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། 

om ah hum benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

Nguyện cho các nguồn tài nguyên của môi trường bên ngoài và thế giới này tăng lên,
Nguyện cho cư dân ở đấy—tất cả chúng sanh—sống theo Phật Pháp,
Nguyện cho cuộc sống của những người nắm giữ giáo lý được bền vững và cầu mong giáo lý lan rộng,
Nguyện cho tất cả được kiết tường để lợi ích của bản thân và những người khác được viên mãn!
***

 

 

Để làm lợi ích cho tất cả mọi người, cả bản thân và những người khác, vị thánh thiện trong số các thủ trì tỉnh giác, Khyentsé Wangpo, đã cầu nguyện bất cứ điều gì xuất hiện trong tâm trí của ngài. Đức hạnh! 

| Rigpa Translations, 2004

 

Source: mkhyen brtse'i dbang po. "skyabs gnas kun 'dus o rgyan rin po che la gsol ba 'debs pa bar chad rkyen zlog" in gsung 'bum/_mkhyen brtse'i dbang po/. TBRC W21807. 24 vols. gangtok: gonpo tseten, 1977–1980. Vol. 1: 249–251

THỰC HÀNH TRƯỜNG THỌ VỚI NHỮNG BỔN TÔN HOÀ BÌNH VÀ PHẪN NỘ

 



Longevity Practice for the Peaceful and Wrathful Deities of Droltik
Droltik Longevity Practice | Lotsawa House

Tác giả: Jamyang Khyentse Wangpo
Anh dịch:
Adam Pearcey
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023
***

Từ sinh lực của các Bổn tôn hoà bình và phẫn nộ vô hạn,

Ánh sáng bắn ra để thu thập sức sống của tất cả luân hồi và niết bàn,

hòa tan vào con và các chất thành tựu,

Thiết lập sinh lực kim cang bất tử.

Vào cuối câu thêm mật ngôn:

བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།

benza ayukhé soha

vajra āyue svāhā

 

Điều này được sao chép từ chính chữ viết tay của Lord Khyentse Wangpo. Những lời này của Khyentse trước đây đã được ghi lại ở đây để xem xét việc trao truyền văn bản. 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.

 

Source: 'Jam dbyangs mkhyen brtse’i dbang po. "Grol tig zhi khro’i tshe sgrub/" in 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986). Vol. 6: 313

 

Version: 1.0-20220727

 

THỰC HÀNH VÀ TRUYỀN NĂNG LỰC BẤT TỬ

 



Người Ban Tặng Vinh Quang Mới Cho Sự Bất Tử[1]
Thực hành Trường thọ và Quán đảnh kết hợp Giáo lý Khẩu truyền, Kho tàng và Linh ảnh
Chimé Palter | Lotsawa House
Tác giả: Chöjé Lingpa
Anh dịch:
 Stefan Mang 
Việt dịch:Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính,2023
***

ན་མོ་གུ་རུ་ཨ་མི་དེ་ཝ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿ

Namo guru amideva āyurjñāna siddhi hrīḥ

Chủ Tể của các vị thành tựu, Thangtong Gyalpo, Bậc Xây Cầu Sắt,
Bất khả phân với Đức Phật A Di Đà và Đạo sư Liên Hoa Sanh,
Ngài luôn hiện diện như một chiếc bình trẻ trung trong trung tâm trái tim con.
Xin hãy làm cho trụ cột sự sống của con không thể bị phá hủy.

Sự thực hành vốn thống nhất việc thực hành trường thọ nương tựa vào vị giáo chủ của gia đình[2] cao quý và từ bi,[3] và thực hành trường thọ sau đó mà tôi đã nhận được từ Đức Pháp chủ, Đấng Xây Dựng Cây Cầu Sắt vĩ đại, trong một linh kiến. , có ba phần:
1. Thiết lập một điện thờ và dấn thân vào thực hành tiếp cận và thành tựu,
2. Ban phước trường thọ dựa trên sự tu tập trước đây,
3. Thực hành hàng ngày theo bản văn gốc của kho tàng và một phương pháp để tâm an trú tự nhiên


1.1. Thiết Lập Một Điện Thờ

Đối với điện thờ, hãy dựng một nơi sạch sẽ và cao bằng một tấm vải và đặt năm đống hoa trên đó. Ngoài ra, vẽ một bông sen tám cánh trên bề mặt của điện thờ và trên đó đặt một bình quý chứa torma trường thọ hình chiếc bình được trang trí bằng lá của cây như ý và trang trí bằng đầu ngựa và sắp xếp những viên thuốc trường thọ xung quanh torma. Bên cạnh đó, đặt một hộp sọ đích thực chứa đầy rượu lâu năm làm từ rượu ngũ cốc trộn với ba loại chất ngọt[4] và các chất samaya[5]. Sau đó, đặt hai bát cúng dường nước cũng như năm bát cúng dường còn lại, theo một đường thẳng phía trước, hoặc thành một vòng tròn xung quanh thiết lập này.

***

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།

om ah hung

oṃ āḥ hūṃ

ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ།

nama sarwa tathagaté bhyo bisho mukhé bhé sarwa takham utgaté saparana imam gagana kham soha

namaḥ sarva tathāgatebhayo viśva mukhebhyaḥ sarvathākhaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā

Tất cả những vị sống ở nơi này—chư thiên và rồng,
Dạ xoa, La sát, và những vị khác—
Vì mạn đà la này, ở nơi này,
Con cầu nguyện: xin hãy cho chúng con không gian!
Xin cho chúng con là những hành giả du già cùng với các đệ tử của chúng con
Được làm chủ, thoát khỏi bệnh tật, sống lâu,
Vinh quang, danh vọng, may mắn,
Và tất cả những thú vui tuyệt vời và rộng lớn.
Hãy ban cho chúng con những thành tựu
Về những hành động làm an định, làm phong phú và vân vân.
Những người nắm giữ Samaya, hãy bảo vệ chúng con.
Hỗ trợ chúng tôi với tất cả các thành tựu.
Cầu mong không có cái chết, và bệnh tật không đúng thời,
Döns, hay những linh thức cản trở chúng con.
Nguyện cho chúng con không có những cơn ác mộng,
Điềm xấu hoặc giao dịch xấu.
Nguyện cho thế giới được hưởng hòa bình, những vụ mùa bội thu,
Ngũ cốc dồi dào, mở rộng Phật pháp,
Và điềm lành huy hoàng.
Hoàn thành bất cứ điều gì tâm thức mong muốn!

Ném torma ra bên ngoài.
Tiếp theo, để trục xuất các chướng ngại, hãy trì tụng thần chú bốn hūṃ ba lần:

ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ནི་ཧཱུྃ། གྲྀ་ཧྣ་གྲྀ་ཧྣ་ཧཱུྃ། གྲྀ་ཧྣ་པཱ་ཡཿགྲྀ་ཧྣ་པཱ་ཡཿཧཱུྃ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ། བྷ་ཀ་ཝན་བིདྱ་རཱ་ཛ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄།

om sumbhani sumbhani hung | grihana grihana hung | grihanapaya grihanapaya hung | anaya ho | bhagawan bidyaraza krodha hung pé

oṃ sumbha(ni) sumbhani hūṃ | gṛhṇa gṛhṇa hūṃ | gṛhṇāpaya gṛhṇapāya hūṃ | ānaya ho bhagavān vidyārāja hūṃ phaṭ ||

Bao quanh tôi ở mọi hướng tạo thành một vòng tròn bảo vệ liền mạch của hàng rào kim cang và mái vòm rực sáng với lửa trí tuệ.

བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ།

benza raksha hung

vajra-rakṣa hūṃ ||

Làm sạch các đồ cúng dường với:
ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄ཿ

om benza amritakundali hana hana hung pé

oṃ vajrāmṛta-kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ ||

Và, thanh lọc chúng với:
ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱ་སརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ།

om sobhava shuddha sarva dharma sobhava shuddho hang

oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘haṃ ||

Từ tánh không xuất hiện chủng tự hūṃ trong bình hoa sen. Âm tiết tan chảy và biến thành trí tuệ lấp lánh của những đám mây chất thiêng liêng, nguyên sơ, trong sạch và không tì vết: cúng dường nước và nước tẩy rửa, hoa, nhang, đèn bơ, nước thơm, thức ăn và âm nhạc.

ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བིིདྱཱ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ།

om benza argham ah hung | om benza padam ah hung | om benza pupé ah hung | om benza dhupé ah hung | om benza aloké ah hung | om benza gendhé ah hung | om benza newité ah hung | om benza shabda ah hung |

oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ | oṃ vajra pādyaṃ āḥ hūṃ | oṃ vajra puṣpe āḥ hūṃ | oṃ vajra dhūpe āḥ hūṃ | oṃ vajra āloke āḥ hūṃ | oṃ vajra gandhe āḥ hūṃ | oṃ vajra naivedye āḥ hūṃ | oṃ vajra śabda āḥ hūṃ ||

Bằng cách ban phước cho các vật phẩm cúng dường bằng những câu mật ngôn này, chúng trở thành một bữa tiệc tràn ngập khắp bầu trời.

Con quy y Tam Bảo,
Sám hối tất cả những việc làm sai trái và bất thiện của con,
Vui mừng trong đức hạnh của chúng sanh,
Và duy trì tâm giác ngộ đến Phật quả.
Con quy y Phật, Pháp, Tăng
Cho đến khi con đạt giác ngộ.
Để hoàn thành lợi ích của bản thân và những người khác
Con phát tâm giác ngộ,
Đã phát tâm giác ngộ tối thượng,
Con sẽ tôn vinh tất cả chúng sanh như những vị khách của tôi
Và thủ trì hạnh giác ngộ vô thượng, làm hài lòng tất cả.
Vì lợi ích của chúng sanh, con sẽ thành tựu Phật quả.

Với điều này cúng dường bảy chi với mật ngôn.

1.2. Phương Pháp Tiếp Cận: Hình Dung Bản Thân
Theo bản văn kho báu, hãy đọc:

Hūṃ. Từ sự bình đẳng của pháp thân, ngoài những khái niệm,
Như sự hiển thị huyền diệu không ngừng của nó, con xuất hiện như Báo thân Quán Thế Âm,
Trắng rực rỡ, có một mặt, bốn tay, ngồi kiết già.
Hai bàn tay đầu tiên của ông chắp lại trước trái tim, và
Hai tay bên dưới của ông cầm một xâu chuỗi pha lê và hoa sen trắng.
Ông rực cháy trong ánh huy hoàng với tất cả những tướng chánh và phụ của báo thân.
Mặc dù xuất hiện một cách sống động, ông không có sự tồn tại thật sự.
Trên vương miện của ông, như biểu hiện của lòng từ bi vô tư,
Xuất hiện đức Phật A Di Đà, chủ tể của trăm gia đình,
Màu đỏ rực rỡ, nụ cười yên bình, ngự trong vầng hào quang của ánh sáng cầu vồng.
Hai tay của Ngài, đặt trong thế quân bình, cầm bình trường thọ,
Nó chứa đầy tinh chất chói sáng của năm nguyên tố, là dược liệu trường sanh bất tử.
Ngài mặc pháp y màu đỏ và được trang điểm với tất cả các tướng chánh và phụ.
Ngài an trụ trong tư thế kim cang kiết già trên tòa sen và đĩa mặt trăng.
Ở trung tâm trái tim của ngài, trên một đĩa mặt trăng, là một chữ hrīḥ màu đỏ,
Được bao quanh bởi mật ngôn amāraṇi quay vòng.
Ánh sáng tỏa ra từ mật ngôn và tập hợp tinh túy của năm nguyên tố của thế giới bên ngoài,
Sức sống và công đức của chúng sanh, lòng từ bi của các bậc cao thượng,
Sinh lực bị thoái hoá và phân tán của con, v.v.
Đi vào chiếc bình hiện thân của trường thọ và vinh quang.
Cam lồ tràn đầy và đi vào đỉnh đầu của con,
Lấp đầy toàn bộ cơ thể con với niềm hạnh phúc tuyệt vời.

Cùng với sự quán tưởng này, hãy trì tụng mật ngôn sau đây càng nhiều càng tốt:

ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔

om amarani dziwenti yé soha

oṃ amāraṇī jīvantaye svāhā ||

Đạt được sự truyền năng lực của đời sống kim cang bất biến, bất hoại.
Tuổi thọ của con được niêm phong trong pháp giới bất sanh.
Tất cả những tinh túy chói lọi của sự tồn tại và tĩnh lặng đều được cuốn hút vào âm tiết sinh lực hrīḥ. Cuối cùng, hình tướng của các bổn tôn cũng tan biến. Hãy an trú trong tam muội của chân như.

Điều này niêm phong sinh lực theo giai đoạn hoàn thành. Sau đó, một lần nữa, phát sinh trong hình dạng thật sự của bổn tôn.

1.3. Sự Thành Tựu Của Thực Hành Quán Tưởng Phía Trước

Ở phía trước, ở trung tâm của mandala, xuất hiện Chủ tể của các vị Thành Tựu, Thangtong Gyalpo, với màu đỏ sẫm, ánh hào quang uy nghi và rực rỡ của Ngài. Tóc, lông mày và râu lấp lánh như vàng. Ngài xuất hiện như một người đã sống một trăm năm.

Trong tay, an tọa trong trạng thái quân bình, ngài cầm chiếc bình trường thọ—không thể tách rời khỏi torma quán đảnh. Nắp của nó được trang trí bởi một cây như ý và nó được tô điểm bởi một cái đầu ngựa[6] bảo vệ chống lại các chướng ngại.

Thangtong Gyalpo mặc một chiếc áo cà sa bằng vải bông trắng tinh khôi và ngồi kiết già trên một chiếc ghế da hươu. Trên đầu là Đức A Di Đà Phật, màu đỏ rực rỡ, an tọa trong tư thế trang nghiêm trong y phục Hóa thân, tay cầm bình trường thọ. Ở cổ họng của ngài  Mã Đầu Minh Vương, màu đỏ rực rỡ, tay phải vung cây trượng trang trí hoa sen và tay trái cầm một chiếc cốc sọ người chứa đầy máu. Ngài đứng với chân phải duỗi thẳng và chân trái co vào và ngài được trang điểm bằng tám đồ trang trí mộ địa.

Trái tim của Ngài là Đạo sư vĩ đại Padmasambhava, màu trắng pha chút đỏ, cầm một chày kim cang và một cốc sọ người. Ngài mặc áo cà sa, pháp y, hạ y, đội mũ, và an trụ trong tư thế kim cang kiết già.

Bao quanh Thangtong Gyalpo, giống như những đám mây cuồn cuộn, là các đạo sư, hộ thần, lực sĩ, ḍākinī, những người bảo hộ và hộ vệ của giáo Pháp, và tất cả các Thủ Trì Tỉnh Giác với quyền năng đối với sự sống.

Hrīḥ, hrīḥ, hrīḥ. Đức Phật A Di Đà, Ánh Sáng Vô Lượng Quang, Ngài quan tâm đến chúng con, từng người một,
Đức A Di Đà, Vô Lượng Thọ, Ngài ban cho chúng con sự bất tử,
Mã Đầu Minh Vương toàn năng, ngài loại bỏ mọi trở ngại mà chúng con gặp phải,
Liên Hoa Sanh, ngài là nơi nương tựa của chúng con trong thời kỳ đen tối nhất này,
Thangtong Gyalpo, ngài không bao giờ thất bại trong việc đáp ứng những lời cầu nguyện của chúng con.
Giờ đây, con cầu nguyện tất cả các ngài: xin hãy xua tan mọi điều bất lợi, mọi chướng ngại,
Hãy truyền đầy con, biến đổi con bằng sự ban phước của các ngài—hãy ban cho con thành tựu của sự sống bất tử!

Hãy trì tụng lời cầu nguyện này ba lần, hoặc càng nhiều càng tốt. Sau đó đọc câu mật ngôn sau:

ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿ

om amarani dziwenti guru pema krodha punyé jnana ayur siddhi hrih hrih hrih

oṃ amāraṇi jīvantaye guru-padma-krodha punye jñāna āyur siddhi hrīḥ hrīḥ hrīḥ ||

Những tia sáng vô tận phát ra từ trái tim của các vị bổn tôn khiến cho sinh lực suy đồi và tiêu tán của con, tinh túy của bốn nguyên tố, sức sống và công đức của chúng sanh, và tất cả lòng từ bi của các bậc thánh, được tập hợp lại, giống như những con ong hút mật hoa đổ vào chiếc bình trường thọ nằm trong tay của Đại Thành Tựu.

Điều này làm cho chiếc bình tràn đầy cam lồ bất tử, chất này hòa tan vào các chất trường sanh và đi vào cơ thể con qua đỉnh đầu (lỗ mở Phạm Thiên). Cam lồ tràn đầy toàn bộ cơ thể con và ban cho con thành tựu của sự bất tử. Trong khi tưởng tượng điều này, hãy tích lũy mật ngôn trong một thời gian.

Cuối cùng đọc:

ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཤཔྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།

om guru aparimita ayur jñana sapariwara argham padyam pushpé dhupé aloké gendhé newedyé shabdé praticcha soha

oṃ guru-aparimita-āyurjñāna saparivāra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabde pratīccha svāhā ||

Với điều này, hãy cúng dường.

Đức Phật Vô Lượng Thọ, bậc dẫn dắt hàng đầu cho chúng sinh trong thế giới này,
Vinh quang của ngài vượt qua tất cả những cái chết không đúng thời,
Ngài là nơi nương tựa cho những người trong chúng con, những kẻ đau khổ mà không được bảo vệ—
Tới ngài, bổn tôn trường thọ của ba thân, con xin kính lễ và tán thán!

Với điều này, dâng cúng lời ca ngợi.

Niềm vui và vẻ huy hoàng của một cuộc sống vĩnh cửu, bất tử,
Trí tuệ sắc bén, sáng suốt và thâm sâu,
Và tất cả sự giàu có cùng vinh quang của sự tồn tại và sự tĩnh lặng,
Nguyện cho tất cả chúng được thành tựu một cách tự nhiên, chúng con cầu nguyện!

Với điều này, thực hiện nguyện vọng.

2. Gia Trì Trường Thọ Cho Đệ Tử

Đạo sư kim cương thực hiện nghi lễ tẩy tịnh cho các đệ tử và đến lượt các đệ tử dâng một mạn đà la hoa. Sau đó, đạo sư nói:

Để chúng ta có thể đạt được mức độ quý giá của A Di Đà bất tử vì lợi ích của tất cả chúng sanh vô tận như không gian, tôi sẽ ban quán đảnh truyền năng lực trường thọ này. Vậy mong các vị chú ý lắng nghe!

Người thật sự được chính Đạo sư Liên Hoa Sinh gia trì không ai khác chính là Chủ tể của các vị Thành Tựu, Thangtong Gyalpo. Pháp môn trường thọ nổi tiếng của ngài, Đấng Ban Cho Sự Bất Tử Vẻ Vang, có cả một dòng truyền thừa dài và ngắn.

Về phần thứ nhất: Chủ tể của các vị Thành Tựu, Người Xây Dựng Cây Cầu Sắt, đã trao thực hành này cho Tendzin Nyima Zangpo,[7] và do đó, dòng truyền thừa tiếp tục cho đến vị thầy gốc của tôi.

Về phần sau: Dòng truyền thừa ngắn bao gồm thực hành trường thọ nương tựa vào vị chủ tể của gia đình[8] của Đức Bất Không Quyến Sách[9] cao quý và từ bi—đó là kho tàng được tiết lộ bởi vị phát lộ kho tàng đúng lúc và không thể chối cãi, Thủ Trì Tỉnh Giác vĩ đại Chöjé Lingpa—và thực hành trường thọ mà Chöjé Lingpa đã nhận được trong một linh kiến từ chính Chủ tể vĩ đại của các vị Thành Tựu. Hai thực hành này cùng nhau tạo thành dòng truyền thừa ngắn.

Vì đã đến lúc ban quán đảnh trường thọ cho thực hành này, nó hợp nhất các giáo lý khẩu truyền, kho tàng và linh kiến, hãy lập lại lời cầu nguyện sau đây theo tôi:

Đấng toàn giác, hiện thân của trí tuệ nguyên sơ,
Bậc hoàn toàn tịnh hóa bánh xe hiện hữu—
Đấng Chủ Tể, với lòng tốt của ngài, ban cho con kho báu quý giá này
Trong đó ngài đã nói ngày hôm nay.
(Ba lần)

Trước không gian nương tựa trên bầu trời trước mặt, hãy lặp lại những bài kệ quy y và sám hối sau tôi:

Con quy y Tam Bảo,
Sám hối tất cả những việc làm sai trái và bất thiện của tôi,
Vui mừng trong đức hạnh của chúng sanh,
Và duy trì tâm giác ngộ đến Phật quả.
Con quy y Phật, Pháp, Tăng
Cho đến khi con đạt giác ngộ.
Để hoàn thành lợi ích của bản thân và những người khác
Con sẽ ôm trọn trái tim thao thức.
Đã khơi dậy trái tim giác ngộ tối thượng,
Con sẽ tôn vinh tất cả chúng sanh như những vị khách của con
Và hộ trì hạnh giác ngộ vô thượng, làm hài lòng tất cả.
Vì lợi ích của chúng sanh, con sẽ thành tựu Phật quả.
(Ba lần)

Đối với phần chính, quán đảnh, đạo sư trì tụng quán tưởng từ “Ở trung tâm của mandala trước mặt tôi, xuất hiện Chủ tể của các vị Thành Tựu, Thangtong Gyalpo…” cho đến “Bao quanh Thangtong Gyalpo, giống như những đám mây cuồn cuộn, là các đạo sư, hộ thần, lực sĩ, ḍākinī, những người bảo vệ và những vị hộ Pháp, và tất cả các vị Thủ Trì Tỉnh Giác có quyền năng đối với sự sống.” Sau khi mời các vị bổn tôn như vậy, để yêu cầu các thành tựu bất tử của họ, hãy đọc lời cầu nguyện sau đây ba lần theo tôi:

Hrīḥ, hrīḥ, hrīḥ! Đức Phật A Di Đà, Ánh Sáng Vô Lượng Quang, Ngài quan tâm đến chúng con, từng người một,
Đức Phật Vô Lượng Thọ, tuổi thọ vô lượng Ngài ban cho chúng con sự bất tử,
Mã Đầu Minh Vươngtoàn năng, ngài loại bỏ mọi trở ngại mà chúng con gặp phải,
Liên Hoa Sanh, ngài là nơi nương tựa của chúng con trong thời kỳ đen tối nhất này,
Thangtong Gyalpo, ngài không bao giờ thất bại trong việc đáp ứng những lời cầu nguyện của chúng tôi.
Giờ đây, con cầu nguyện tất cả các ngài: xin hãy xua tan mọi điều bất lợi, mọi chướng ngại,
Hãy truyền đầy con, biến đổi con bằng sự ban phước của các ngài—hãy ban cho con thành tựu của sự sống bất tử!
(lập lại lời cầu nguyện này Ba lần)

Hãy cầu nguyện như thế này và sau đó tưởng tượng rằng vô số ánh sáng đỏ có hình móc câu phát ra từ trái tim của các vị bổn tôn tập hợp, thu thập sinh lực suy thoái và tiêu tan của chúng con, tinh túy của bốn nguyên tố, sức sống và công đức của chúng sanh, và tất cả lòng từ bi của những bậc cao quý - như những con ong hút mật từ những bông hoa – đổ vào chiếc bình trường thọ nằm trong tay của các vị Đại Thành Tựu .

Điều này làm cho chiếc bình tràn đầy cam lồ bất tử đi vào các đệ tử qua đỉnh đầu (lỗ mở Phạm Thiên) của họ. Nó tràn đầy toàn bộ cơ thể họ, thanh lọc nỗi sợ hãi về cái chết không đúng thời và ban cho họ thành tựu của sự bất tử.

Rồi đặt bình trường thọ lên đầu đệ tử và trì tụng:

Hrīḥ, hrīḥ, hrīḥ! Đức Phật A Di Đà, Ánh Sáng Vô Lượng, Ngài quan tâm đến chúng con, từng người một…v.v.

Thêm câu mật ngôn này vào cuối lời cầu nguyện:

ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་གུ་རུ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་པུཎྱེ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུར་སིདྡྷི་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿ

om amarani dziwenti guru pema krodha punyé jnana ayur siddhi hrih hrih hrih

oṃ amāraṇi jīvantaye guru-padma-krodha punye jñāna āyur siddhi hrīḥ hrīḥ hrīḥ ||

Cũng cho họ thuốc trường sinh và rượu trường sinh. Nếu bạn đang tích lũy phước lành trường thọ, hãy lặp lại lời cầu nguyện và mật ngôn:

Hrīḥ, hrīḥ, hrīḥ! Đức Phật A Di Đà, Ánh Sáng Vô Lượng, Ngài quan tâm đến chúng con, từng người một…v.v.

Ban quán đảnh với chiếc bình trường thọ và ban cho những viên thuốc trường thọ và rượu trường thọ. Thật là tốt để tích lũy phước trường thọ này một trăm hay một nghìn lần.
Cuối cùng rải hoa và đọc lời cầu nguyện kiết tường:

Niềm vui và vẻ huy hoàng của một cuộc sống vĩnh cửu, bất tử,
Trí tuệ sắc bén, sáng suốt và thâm sâu,
Và tất cả sự giàu có cùng vinh quang của sự tồn tại và sự tĩnh lặng,
Nguyện cho tất cả chúng được thành tựu một cách tự nhiên, chúng con cầu nguyện!
Nguyện chọ đạo sư và môn đồ không bao giờ lìa xa.
Nguyện chọ cuộc sống của đạo sư luôn kiên định, ổn định và vững chắc.
Nguyện chọ thực phẩm và đồ uống luôn được cung cấp liên tục.
Nguyện chọ mọi điều tốt lành cho hạnh phúc và Phật Pháp được lan tỏa!

Sau đó, các môn sinh chấp nhận các samaya, cúng dường một mandala để bày tỏ lòng biết ơn của họ, v.v. như thường được thực hiện. Tiếp theo, hãy cúng dường các Bổn Tôn quán tưởng phía trước với:

མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཨོཾ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཤཔྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།

om guru aparimita ayur jñana sapariwara argham padyam pushpé dhupé aloké gendhé newedyé shabdé praticcha soha

oṃ guru-aparimita-āyurjñāna saparivāra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabde pratīccha svāhā ||

Với điều này, tiến hành cúng dường

Đức Phật Vô Lượng Thọ, bậc dẫn dắt hàng đầu cho chúng sanh trong thế giới này,
Vinh quang của ngài vượt thắng tất cả cái chết không đúng thời,
Ngài là nơi nương tựa cho những người trong chúng con, những người đau khổ mà không được bảo vệ—
Tới ngài, bổn tôn trường thọ của ba thân, con xin kính lễ và tán thán.

Với điều này, cúng dường lời ca ngợi.
Sửa đổi bất kỳ thiếu sót hoặc bổ sung nào với mật ngôn trăm âm:

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུྂ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ

om benza sato samaya | manupalaya | benza sato tenopa tishta dridho mé bhava | sutokhayo mé bhava | supokhayo mé bhava | anurakto mé bhava | sarva siddhi mé prayaccha | sarva karma su tsa mé | tsittam shreyang | kuru hung | ha ha ha ha ho | bhagavan | sarva tatagata benza ma mé muntsa benzi bhava maha samaya sato ah

om benza sato samaya | manupalaya | benza sato tenopa tishta dridho me bhava sutokhayo me bhava supokhayo me bhava anurakto me bhava sarva siddhi me prayatsa sarva karma sutsa me tsittam shreyang kuru hung ha ha ha ha ho bhagavan sarva tathagata benza ma me muñtsa benzi bhava maha samayasato ah

Đối với bất cứ điều gì thiếu hoặc không đầy đủ, và
Bất cứ hành vi sai trái nào mà con có thể đã làm hoặc xúi giục người khác làm
vì sự thiếu hiểu biết
Xin những đấng bảo vệ xác nhận và tha thứ cho tất cả!
Con sám hối bằng mật ngôn trăm âm!

Với điều này, yêu cầu sự tha thứ.
Nếu bạn có sự hỗ trợ cho các Bổn tôn trí tuệ, hãy yêu cầu họ ở lại. Nếu không, yêu cầu họ rời đi. Sau đó trì tụng hồi hướng, ước nguyện và cầu nguyện kiết tường.

3. Thực Hành Hàng Ngày

Không cần lập điện thờ hay chuẩn bị, hãy trì tụng tự quán tưởng từ

Hūṃ, từ sự bình đẳng của pháp thân, không khái niệm hóa…

Cho đến:

Tuổi thọ của con được niêm phong trong pháp giới bất sanh.

Như vậy, chỉ cần trì tụng bản văn gốc quý báu mà không sửa đổi.
Khi lòng từ bi như mặt trời của Đức Liên Hoa Sanh và Người Xây Cầu Sắt tỏa sáng,
Rặng sen trắng trí tuệ nở hoa,
Và giáo lý giống như cam lồ tươi mát này về việc đạt được các thành tựu tối cao và thông thường,
Cứ tự nhiên lộ ra!
Không thêu dệt bất cứ điều gì không liên quan đến thực hành ban đầu,
Chöjé Lingpa đã sắp xếp phần phụ lục giống như vòng hoa này,
Đơn vị nào truyền khẩu và kho tàng truyền thừa.
Thông qua sự phát hiện ban đầu cầu mong trạng thái của Phổ Hiền được thành tựu một cách tự nhiên!

Sarvadā maṅgalaṃ!

 

| Translated by Stefan Mang with the kind assistance of Han Kop, 2020. The prayers beginning with “gang dak dir né…,” “könchok sum la…,” “jikten tsowo…,” and “nangwa tayé...” courtesy of Rigpa Translations.

Version: 1.3-20230202



[1] Mới (gsar pa) ở đây ngụ ý rằng Chöjé Lingpa đã điều chỉnh sự thực hành trường thọ của Thangtong Gyalpo, Đấng ban cho sự bất tử vinh quang dựa trên sự khám phá kho tàng và linh kiến thanh tịnh của chính Ngài.

[2] Đức Phật  Vô Lượng Thọ - Amitāyus.

[3] Điều này dường như đề cập đến cả thực hành trường thọ do chính Thangtong Gyalpo sáng tác và thực hành trường thọ được Chöjé Lingpa tiết lộ như một kho tàng.

[4] Ba đồ ngọt là đường, mật ong và mật mía.

[5] Năm cam lồ của nghi lễ mật tông—phân, nước tiểu, tinh dịch, máu và thịt người—được gọi là các chất samaya

[6] The sign of Hayagrīva/ Dấu hiệu của Mã Đầu Minh Vương

[7] Tendzin Nyima Zangpo (b. 1436) was Thangtong Gyalpo’s son.

[8] Đức Phật  Vô Lượng Thọ

[9] (Amoghapaśa)