VUA CHÂU BẢO BAN CHO NGUYỆN ƯỚC
Wish-Granting King of Jewels | Lotsawa House
An Essential Garland of Offerings
Tác giả: Mipham
Rinpoche
Anh dịch: Adam
Pearcey, 2020.
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính,2023
***
Ho! Từ sự thanh tịnh và bình đẳng vĩ đại của hiện tướng và sự tồn
tại,
Đám mây cúng dường của Phổ Hiền tự nhiên xuất hiện không chướng ngại:
Các chất thiêng liêng, bảy vật cúng dường[1] bên ngoài và các chất kích
thích của sáu giác quan,
Bảy biểu tượng của hoàng gia và tám thứ kiết tường,
Những chiếc bình tuyệt vời, những cây như ý và những kho tàng châu báu,
Những đám mây cam lồ vĩ đại và những khu vườn mang lại sản phẩm mà không cần
lao nhọc,
Những con bò vô cùng to đẹp và tất cả những vật chất thiêng liêng của sự thành
tựu,
Thực phẩm, đồ uống, quần áo, đồ trang sức và các trang bị quý giá khác,
Tất cả những món quà cúng dường của chư thiên, rồng, Dạ xoa và loài người,
Cũng như những cúng dường của chư Bồ-tát khắp mười phương,
Tất cả cùng nhau, tích tụ lại như những đám mây tập hợp từ đây, đó và khắp mọi
nơi—
Những thứ này và tất cả các hàng ngũ chỉnh tề vô hạn của các thế giới ba thân,
Chúng con cúng dường các bổn tôn của mandala:
Xin ban cho chúng con những thành tựu tối cao và bình thường, chúng con cầu
nguyện.
Bằng cách gửi đi những đám mây cúng dường đa dạng này,
Làm vui thích tất cả chư Phật chiến thắng trong quá khứ, hiện tại và tương lai,
Những người phụ nữ quyến rũ ban tặng sự huy hoàng của niềm hạnh phúc vô nhiễm,
Những đội nữ thần tốt lành ca hát và nhảy múa,
Phủ đầy toàn bộ không gian mở rộng hoàn toàn,
Để mang đến một cơn mưa hoa và vật thể thiêng liêng,
Vốn, cùng với những đức hạnh thân, khẩu, ý của chính con và của những người
khác và tất cả tài sản của chúng con,
Tạo thành những đám mây của đại dương, phong phú vô tận.
Và với phần đệm của âm nhạc và bài hát của sự tán dương
Ca ngợi những phẩm chất bao la, giống như đại dương của sự vĩ đại,
Tất cả những đám mây cúng dường vô tận này hiển hiện
Là thủ ấn cúng dường của phúc lạc và tánh không của hiện tướng và sự tồn tại,
Chúng con cúng dường các bổn tôn của mandala:
Xin ban cho chúng con những thành tựu tối cao và bình thường, chúng con cầu
nguyện.
Giống như một sự sáng tạo kỳ diệu của chư Phật và những vị kế của các ngài,
Tất cả những cúng phẩm này, bao la và vô song,
Là những cúng dường vô tận như đám mây của Phổ Hiền,
Một kho tàng như ý, một suối nguồn trải dài khắp không gian và thời gian,
Bình đẳng trong phạm vi pháp giới, sự mở rộng tuyệt đối,
Ban cho sự huy hoàng vô tận của niềm hạnh phúc vô nhiễm,
Hoàn toàn siêu việt mọi ý niệm về nhị nguyên chủ thể-đối tượng,
Một món quà bao la, kỳ diệu, hoàn hảo một cách tự nhiên.
Hình tướng và sự tồn tại luôn hoàn toàn thanh tịnh, một cõi đại lạc,
Và sự giàu có hiện tại một cách tự nhiên của những đấng chiến thắng thách thức
trí tưởng tượng.
Trong không gian đại bình đẳng của Phổ Hiền,
Sự cúng dường tối cao và vô thượng này
Chúng con dâng hiến đến chư bổn tôn của mandala:
Xin ban cho chúng con những thành tựu tối cao và bình thường, chúng con cầu
nguyện.
ཨོཾ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
om maha pudza megha samudra
saparana samayé ah hung
oṃ mahā
pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ
ཞེས་པའང་མི་ཕམ་པས་སོ།
By Mipham.
| Translated by Adam
Pearcey, 2020.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét