Thứ Hai, 10 tháng 4, 2023

MƯA PHƯỚC LÀNH ÂN HUỆ: NGUYỆN CẦU LINH CẢM

 


TRUYỀN LẠI PHƯỚC LÀNH - (Descent of Blessings Series)

The Falling Rain of Blessings: A Prayer of Inspiration
Falling Rain of Blessings | Lotsawa House

Tác giả: Tertön Sogyal/ Lerab Lingpa’s revelation Purba Yang Zab Nyingpo, ‘The Deepest Heart-Essence of Vajrakīla’
Anh dịch: Rigpa Translations.
Việt dịch:Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023
***

 

Kính lễ Guru, Yidam and ākinī!

Cầu nguyện đến Đạo Sư:

ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྂ་ཕཊ༔

om benza kili kilaya hung pé

o vajra kīli kīlaya hū pha

Tôi quán tưởng mình là Bổn tôn tâm thể, và trên đầu tôi là Đạo sư Liên Hoa Sanh với phối ngẫu, hiện thân của tất cả các Đạo sư, và thật sự hiện diện trong con người.

Namo! Tinh túy của tất cả chư Phật,
Bậc thầy của tất cả Pháp,
Nguồn cội của mọi phúc lành,
Tới đạo sư con cầu nguyện!
Xin ban phước lành cho cơ thể con với cơ thể trí tuệ của ngài,
Xin phước lành cho lời nói của con với lời nói tuệ trí của ngài,
Xin phước cho tâm trí của con với tâm tuệ trí của ngài,
Cho đến khi con đạt được giác ngộ, xin hãy nhìn con với lòng từ bi của ngài, hãy truyền cảm hứng cho con với sự ban phước của ngài!
(Ba lần)

Không ngừng là báo thân, sự viên mãn tự nhiên;
Không chướng ngại là hóa thân, thành tựu lợi ích của chúng sanh;
Vô tận là những phẩm chất Phật cao quý, tất cả đều hoàn hảo trong ngài;
Không gián đoạn là hoạt động giác ngộ của ngài, hướng dẫn chúng sanh!

Đạo sư, bổn tôn, ākinī, Hộ Pháp,
Lực sĩ nam và nữ
—các vị là hiện thân của tất cả:
Liên Hoa Sanh vĩ đại và cao quý, đích thân ở đây,
Con không có nơi nương tựa nào khác, không có hy vọng nào khác ngoài ngài;
Vì thế con cầu nguyện ngài, Orgyen Rinpoche—
Xin hãy ôm ấp con với lòng từ bi của ngài, mà không bao giờ xa rời!

Xin ban cho con những thành tựu trong thực hành của con, mà không có bất kỳ trở ngại nào!
Hãy thực hiện hoạt động giác ngộ của ngài, luôn luôn không cần nỗ lực!
Namo! Con đánh thức tâm giác ngộ, bồ đề tâm;
Trong mạn đà la bí mật này của Vajrakumāra
Con sẽ thực hành chính xác theo lời dạy của ngài!
Xin ban phước lành để không còn trở ngại cho việc tu tập của con!
Hãy ban phước lành của con để tôi có được những thành tựu, bình thường và tối cao!

བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྂ་ཨཱཿ ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔

benza guru pema heruka sarva siddhi pala hung ah harinisa ratsa hri ya sarva siddhi hung

vajra guru padma heruka sarva siddhi pala hūṃ āḥ harinisa ratsa hri ya sarva siddhi hūṃ

Cầu mong tất cả các ngài trong đoàn tùy tùng: những vị bổn tôn thực hiện hành động, lực sĩ nam và nữ,
Những thủ trì tỉnh giác, và
ākinī trong hàng trăm nghìn của họ,
Hãy nhìn con, đứa con của lòng sùng mộ này, với lòng từ ái của tâm tuệ trí của ngài,
Và hãy để những sự gia hộ của ngài truyền cảm hứng cho tâm trí con, truyền cảm hứng cho trái tim con, bất tận!

ཧཱུྂ་ཧཱུྂ་ཧཱུྂ༔

hung hung hung
Hūṃ Hūṃ Hūṃ

***

Khi bạn trì tụng điều này, hãy khơi dậy và làm sắc bén rigpa của bạn. Sự ban phước của điều này là vô cùng lớn. Samaya! Theo chỉ dẫn của Đạo sư, Tsogyal đã viết ra điều này, để làm lợi lạc cho các thế hệ tương lai. Hãy để tất cả những ai có duyên gặp gỡ với nó!






 

 

Thứ Bảy, 8 tháng 4, 2023

KHO TÀNG ĐÁM MÂY CỦA HAI TÍCH LŨY

 

 


HIẾN LỄ - Chöd Series

Lễ vật hiến cúng hội yến bao gồm lời Cầu Nguyện Sáu Dòng Kim Cang được thực hành với bất kỳ Nghi Quỹ Đạo Sư nào
Cloud-Banks of the Two Accumulations | Lotsawa House

Tác giả: Terse Tulku Choktrul Rinpoche
Anh dịch:Samye Translations, 2019 (translated by Laura Dainty
Việt dịch: Quảng Tuệ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023
***

Sắp xếp bất kỳ đồ ăn thức uống nào bạn có, và đọc thuộc lòng:

Raṃ yaṃ khaṃ. Trí tuệ lửa, gió và nước đều tịnh hóa sự bám chấp vào những hình tướng như thật,

Và chiếc bình cùng những thứ bên trong như nền tảng hiển lộ trở thành những niềm vui thích kim cang.

ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿས་བྱིན་རླབས།

om ah hum ha hoh hrih

oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ

 

Với điều đó, dâng·hiến chúng. Sau đó, để thực hiện lời mời và dâng lễ vật, hãy nói:

 

Hūṃ! Ở phía tây bắc xứ Oḍḍiyāna
Trong tâm hoa sen,
Được phú cho những thành tựu kỳ diệu nhất,
Ngài nổi tiếng là 'Liên Hoa Sanh',
Được bao quanh bởi nhiều nhóm dākinī.
Theo bước chân của ngài,
Con cầu nguyện ngài: Hãy đến, truyền cảm hứng cho con với phước lành gia hộ của ngài!
Khi chúng con mời ngài đến với hội yến hoan hỉ này,
Hãy ban sự huy hoàng cho nơi tối cao này,
Và chuyển hóa lễ vật hiến cúng thành cam lồ tuệ trí!
Xin ban bốn quán đảnh cho chúng con, những hành giả yoga tối thượng!
Xua tan mọi chướng ngại, hướng dẫn sai lầm và chướng ngại,
Và ban cho những thành tựu tối cao và thông thường!

Hrīḥ. Hiện thân của chư Phật quá khứ, hiện tại và tương lai, Đạo Sư Liên Hoa Sanh
Bậc Thầy của mọi thành tựu, Đạo sư của Đại Lạc;
Bậc xua tan mọi chướng ngại, Bậc Khuất Phục Phẫn Nộ của Ma vương;
Và tập hợp các vị bổn tôn mandala, vô số thủ trì tỉnh giác
Con dâng tặng ngài những đám mây như đại dương của những niềm vui kim cương,
Một sự cúng dường hoan hỉ của sự kết hợp hạnh phúc-tánh không.
Nguyện cho trái tim của ngài được toại nguyện! Con sám hối những vi phạm, những hành vi sai trái và những sa sút.
Con cầu nguyện ngài : xin hãy truyền cảm hứng cho con với phước lành gia hộ của ngài,
Để những chướng ngại bên ngoài, bên trong và bí mật được xua tan
Và tất cả những nguyện vọng của con đều được đáp ứng một cách tự nhiên.

ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔

om ah hum benza guru pema siddhi hum

oṃ āḥ hūṃ vajra-guru-padma siddhi hūṃ

*** 

Được sự cho phép của các bậc siêu phàm, người mà họ gọi là Chokling Tersé Tulku, tái sinh như con trai của tertön Chokgyur Lingpa đã viết điều này để đáp lại sự cúng dường và yêu cầu của người chăm sóc là Düdül. Śubhaṃ.

 

 

Samye Translations, 2019 (translated by Laura Dainty, checked against the Tibetan and edited by Oriane Sherap Lhamo, re-edited by Libby Hogg). First published on Lotsawa House, 2022.

 

https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/chokling-terse-tulku/cloud-banks-tsok-offering

 

 

BẢN NGUYỆN TRUYỀN THỪA GIẢI THOÁT TỰ NHIÊN CHẤP THỦ




The Lineage Prayer for the Natural Liberation of Grasping (Dzinpa Rangdrol)

Tác giả: Do Khyentsé Yeshé Dorjé[1]
Anh dịch:
Ryan JacobsonTom Greensmith and Tenzin Choephel, 2021.
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính, 2023
***


Phổ Hiền và Phối ngẫu hợp nhất, Bậc thầy của Ánh Sáng Bất Biến,[2]
Vinh quang và mạnh mẽ, Anh Hùng Tuổi Trẻ ẩm huyết,[3]
Chủ Tể Bí Mật [Kim Cang Thủ
], Garab Dorje, Chủ Tể Sinh Ra từ Hồ,
Và Đại Lạc Mandāravā—con cầu nguyện với ngài.

Rak
ita, người đã hoàn thiện các nghi thức du già về hợp nhất và giải thoát,
Chủ tể Dampa, người tổ tiên duy nhất của một trăm bậc thầy,
Labdron, người phụ nữ của các dākinī và nữ hoàng của không gian—
Dòng dõi Bình định và Cắt đứt, con cầu nguyện với ngài.

Vũ điệu huyễn hóa của Liên Hoa Sanh của O
ḍḍiyāna và Vimalamitra,
Đấng đã đưa ra những giáo lý thâm sâu và bí mật nền tảng,
Chủ nhân của kho tàng bí mật tráng lệ của các
ākinī—
Người khám phá kho tàng vĩ đại, Jalü Dorje, con cầu nguyện ngài.

Vajravārāhī trong cõi cực lạc Khecara
Và Hoa Mandāravā ở Cāmaradvīpa,
Ngài lại đến một lần nữa trong hình tướng của một con người vì lợi ích của giáo lý và chúng sanh;
Khám phá những thành tựu của các bổn tôn, ngài đã đạt được hai thành tựu—
Mẹ vĩ đại và
ākinī tối cao [Losel Drölma],[4] con cầu nguyện tới ngài.

Người kế thừa tối cao của một trăm bậc thầy với quyền làm chủ tất cả sự tồn tại xuất hiện;
Ba bí mật, phước lành, dòng truyền thừa và kho báu của Yeshé Dorjé—
Bậc Thầy của tất cả, người con của thân, khẩu và ý giác ngộ,
Dechen Rigpai Reltri,[5]—con cầu nguyện ngài.

Trong trạng thái mà tất cả các hiện tượng rõ ràng, do tâm tạo ra trong cuộc sống này đều là ảo ảnh,
Ngài đã nhận ra bản chất như mộng của chúng và thoát khỏi hy vọng và nghi ngờ,
Vượt khỏi mọi phân biệt thành kiến
giữa tự ngã và người khác—bậc bảo vệ chúng sanh,
Nơi nương tựa tối thượng, Dechen Özer,[6] con cầu nguyện ngài.

Thông qua con đường rộng lớn, thiêng liêng của tri thức không tì vết,
Ngài rực rỡ rực rỡ với ánh sáng mãnh liệt của từ ái và lòng bi mẫn,
Và xua tan bóng tối dày đặc của chúng sanh luân hồi
Tubten Chökyi Dorjé[7]—con cầu nguyện tới ngài.

Mặc dù về mặt kinh nghiệm, ngài giống như những bậc chiến thắng trong sự từ bỏ và chứng ngộ,
Nhưng trong sự quan tâm từ bi của ngài đối với các đệ tử, ngài thật sự cao hơn chư Phật—
Ngọn đèn giáo lý độ lượng, vô thượng vô song,
Người bảo vệ vinh quang, đạo sư tối cao, con cầu nguyện đến ngài.

Những làn sóng [phước lành] vĩ đại từ đại dương bao la của tâm giác ngộ thâm sâu,
Bốn dòng sông giáo huấn liên quan đến trưởng thành và giải thoát
Tràn ngập tất cả các cõi có các đệ tử được ban cho may mắn—
Tập hợp các đạo sư dòng truyền thừa, con cầu nguyện đến ngài.

Hiện thân của tất cả chư Phật, Pháp thân dạo sư,
Không thể tách rời khỏi Người Mẹ vĩ đại nhân từ duy nhất,,
Con tha thiết cầu nguyện ngài từ sâu thẳm trái tim con!
Xin ban phước cho con chiến thắng bốn ma vương, những kẻ tạo ra nhận thức ảo tưởng và niềm tự hào!
Xin ban phước cho con chứng ngộ pháp thân bất sanh!

***

Ánh sáng phát ra từ trái tim tôi, cầu khẩn trong không gian trước mặt tôi những nguồn quy y đại dương từ mười phương và ba thời trong khía cạnh của mạn đà la của năm vị bổn tôn của Mẹ hung dữ hàng phục ma quỷ[8]—Vajra Samaya Ja
. Cuối cùng, với Ja Ba Ho, ruộng công đức tan biến vào tôi.



[1] Edited by Gyalwang Nyima

[2] Immutable Light (’od mi ’gyur) is an epithet for Samantabhadra.

[3] Powerful Warrior Youth or Youthful Hero (gzhon nu dpa’ bo stobs ldan) is the sixth of the twelve foundational teachers (ston pa bcu gnyis) of Dzogchen in this world-system.

[4] Losel Drölma (1802–1861) was Do Khyentse Yeshe Dorje’s half-sister and spiritual consort, as well as a custodian of his teachings and a respected Dzogchen teacher in her own right.

[5] Dechen Rigpai Reltri (1830–1896) was the second son of Do Khyentse Yeshe Dorje. See: Ryan M Jacobson and Tenzin Choephel, "Rigpai Reltri," Treasury of Lives, accessed March 11, 2021, http://treasuryoflives.org/biographies/view/Rigpai-Reltri/10617.

[6] Dechen Özer Taye of Tsering Jong, the residence of Jigme Lingpa (1730–1798), was a student and scribe for Do Khyentse Yeshe Dorje.

[7] The Fifth Dzogchen Drubwang, Tubten Chökyi Dorje (1872–1935). See: Ron Garry, "The Fifth Dzogchen Drubwang, Tubten Chokyi Dorje," Treasury of Lives, accessed March 11, 2021, http://treasuryoflives.org/biographies/view/Dzogchen-Drubwang-05-Tubten-Chokyi-Dorje/9646.

[8] The Fierce Mother, or Tröma Nakmo (khros ma nag mo).

 

TỎA SÁNG CON ĐƯỜNG TU TẬP

 


NHỮNG CHUẨN BỊ SƠ BỘ - Ngöndro

Illuminating the Path to Liberation
A Preliminary Practice (Ngöndro)
Illuminating the Path to Liberation | Lotsawa House

Tác giả: Jamgön Mipham Rinpoche
Anh dịch:
 Adam Pearcey, 2019.
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển, 2023
***

བླ་མ་མཁྱེན།

lama khyen
Hỡi đạo sư, hãy quan tâm đến con!
(Ba lần)

CHUẨN BỊ CHUNG

Tự Do Và Thuận Lợi

(3 

Tự do và thuận lợi khó tìm, như hoa ưu đàm,
Và, khi được bảo đảm, có ý nghĩa to lớn — thậm chí còn lớn hơn cả viên ngọc ban điều ước.
Tuy nhiên, bây giờ chúng
con có cơ hội duy nhất này,
Chúng
con thất bại trong việc hoàn thành những gì có giá trị lâu dài
Và thay vào đó lãng phí thời gian của chúng con vào những theo đuổi phù phiếm—
Ôi đạo sư, hiện thân của Tam Bảo, hãy nhìn chúng con với lòng từ bi!
Hãy ban phước lành của ngài và truyền cảm hứng cho chúng con tận dụng tối đa các quyền tự do và lợi thế!

Đây là đề mục quán chiếu đầu tiên.

Vô Thường và Cái Chết

Tất cả những thứ có điều kiện đều thoáng qua như tia chớp trên bầu trời.
Hãy xem xét môi trường hoặc cư dân của nó: cuối cùng thì mọi thứ đều diệt vong.
Cái chết là không thể tránh khỏi, nhưng thời gian của cái chết là không chắc chắn.
Do đó, chúng con tự lừa dối mình với niềm tin rằng mọi thứ trường tồn
Và lãng phí thời gian của chúng ta mà không cần quan tâm và chăm sóc—
Ôi đạo sư, hiện thân của Tam Bảo, hãy nhìn chúng con với lòng từ bi!
Xin ban phước lành và truyền cảm hứng cho chúng con chánh niệm về vô thường và cái chết!

Đây là đề mục quán chiếu thứ hai.

Hành Động Và Tác Dụng Của Chúng

Kết quả của những hành động tích cực và tiêu cực không bị lãng phí.
Đó là qua sự vận hành không thể sai lầm của nhân quả
Rằng tất cả các hiện tượng luân hồi và niết bàn đều xảy ra.
Mặc dù chúng con chắc chắn sẽ trải nghiệm những hệ quả của hành động của chính mình,
Tuy nhiên, chúng tôi không có khả năng hành động và kiềm chế các hành động phù hợp.
Ôi đạo sư, hiện thân của Tam Bảo, hãy nhìn chúng con với lòng từ bi!
Xin ban phước lành và truyền cảm hứng cho chúng con thực hiện hành động đạo đức và từ bỏ những hành động tổn hại!

Đây là đề mục quán chiếu thứ ba.

Những Thử Thách Của Luân Hồi

Chúng con đối diện với biết bao đau khổ khó mà chịu đựng nổi,
Và những niềm vui bề ngoài đánh lừa chúng con bằng tính nhất thời của chúng.
Tất cả các uẩn ô nhiễm chỉ là nguyên nhân của đau khổ.
Ba cõi luân hồi giống như hố lửa,
Tuy nhiên, do không hiểu được điều này, chúng con vẫn còn dính mắc.
Ôi đạo sư, hiện thân của Tam Bảo, hãy nhìn chúng con với lòng từ bi!
Xin ban phước lành và truyền cảm hứng cho chúng con phát triển thái độ từ bỏ!

Đây là đề mục quán chiếu thứ tư.

NHỮNG SƠ BỘ KHÔNG THƯỜNG GẶP

Quy Y

Trong không gian trước mặt tôi là một cây như ý vĩ đại với năm nhánh chính;
Ở trung tâm của nó là đạo sư Kim Cang Trì của O
ḍḍiyāna,
Được bao quanh bởi các bậc đạo sư truyền thừa, các Bổn tôn tâm thể và các
ākinī.
Trước mặt Ngài là bậc thầy tối thượng cùng với chư Phật ba thời.
Bên phải ngài là tám người con thân cận và đại chúng cao quý của Đại thừa.
Phía sau là lời Phật dạy dưới dạng kinh điển.
Bên trái ngài là tám đại đệ tử và tăng đoàn của Thanh văn và Duyên giác.
Bao quanh tất cả họ là những hộ pháp trí tuệ,
Và tất cả nguồn quy y của mười phương ba thời
Toàn vẹn không thiếu sót, như một khối hạt mè.
Trước tất cả, tôi, mẹ tôi và những thân quyến khác,Và tất cả chúng sanh tràn ngập khắp không gian cùng nhau cúi đầu trong lòng sùng mộ
Và hãy xem xét rằng từ bây giờ cho đến khi chúng con đạt được bản chất của sự giác ngộ,
Chúng con quy y với sự tự tin và kỳ vọng tối đa:
Con và tất cả chúng sanh trong sáu hạng tôn kính quy y
Trong các đạo sư, Bổn tôn tâm thể và đội ngũ của các
ākinī,
Và Đức Phật, Pháp và Tăng già cao quý,

Những bậc tràn ngập khắp không gian rộng mở như bầu trời.

Phát Bồ đề tâm


Sau đó, để phát Bồ đề tâm trước sự hiện diện của những nguồn quy y này, trước tiên hãy rèn luyện tâm trong bốn vô lượng tâm, niệm "Nguyện cho tất cả chúng sinh được hạnh phúc...v.v." nhiều lần nhất có thể.

Ho.Giống như chư Phật chiến thắng và những vị thừa kế của họ trong suốt quá khứ, hiện tại và tương lai
Phát khởi ý định đạt giác ngộ tối thượng,
Bây giờ con cũng đặt tâm mình vào giác ngộ tối thượng và vô thượng,
Để con có thể giải thoát tất cả chúng sanh trải dài khắp không gian.

Tích lũy một trăm ngàn lần trì tụng.
Sau đó, có một phương pháp đặc biệt để phát bồ đề tâm theo mật ngôn quả thừa:

Con và chúng sanh khác, vô số về số lượng,
Đã luôn luôn là Phật ngay từ đầu.
Để thừa nhận rằng đây là cách mọi thứ diễn ra,
Chúng con phát tâm giác ngộ vô thượng!

Niệm điều này càng nhiều lần càng tốt.

Cúng Dường Maṇḍala

Sắp xếp rất nhiều trên đĩa mandala và đọc:

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།

om ah hung

O ā

Trong cõi thanh tịnh pháp thân, pháp giới mở rộng bình đẳng,
Là các cõi báo thân tự xuất hiện, bất tận của năm gia đình,
Và một loạt các cõi hóa thân bao trùm toàn bộ không gian—
Tất cả những thứ này con cúng dường như những đám mây cúng dường thú vị của Phổ Hiền!

ཨོྃ་རཏྣ་མཎྜལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།

om ratna mandal pudza megha samudra saparana samayé ah hung

o ratna maṇḍala pūja megha samudra spharana samaye ā

Với điều này, hãy cúng dường.

Hình dung Vajrasattva và trì tụng thần chú


Ā. Trên đỉnh đầu con, trên tòa sen và đĩa mặt trăng,
Là Kim Cang Tát Đoả huy hoàng, màu của mặt trăng.
Ngài cầm linh báu và chày kim cang và ôm lấy vị phối ngẫu, Vajragarvā.[1]
Trong trang phục báo thân
đầy đủ, ngài ngồi trong tư thế kim cang.
Trên một đĩa mặt trăng ở trái tim của ngài là Hū
, được bao quanh bởi hàng trăm âm tiết.
Cam lồ Am
ta chảy xuống để tịnh hóa những ác hạnh và che chướng.

Trì tụng thần chú trăm âm với đầy đủ cả bốn năng lực trong khi hình dung dòng cam lồ đi xuống và quá trình tịnh hóa.

om benza sato samaya | manupalaya | benza sato tenopa tishta dridho mé bhava | sutokhayo mé bhava | supokhayo mé bhava | anurakto mé bhava | sarva siddhi mé prayaccha | sarva karma su tsa mé | tsittam shreyang | kuru hung | ha ha ha ha ho | bhagavan | sarva tatagata benza ma mé muntsa benzi bhava maha samaya sato ah

o vajrasattva samayam anupālaya vajrasattva-tvenopa-tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarva-siddhi me prayaccha sarva-karma śuca me citta śreya-kuru hūṃ ha ha ha ha ho bhagavān sarva-tathāgata-vajra mā me muñca vajrī-bhava mahā-samaya-sattva ā


Vào cuối phiên, hãy đọc:


Hỡi đấng hộ vệ! Trong vô minh và ảo tưởng của con
Con đã đi ngược lại và làm hỏng samaya của mình.
Đạo sư hộ pháp, hãy là nơi nương tựa của con!
Người đứng đầu tất cả các mạn đà la, bậc nắm giữ kim cang,


Hiện thân của lòng đại bi:
Trên hết tất cả chúng sanh, nơi ngài con quy y![2]
Con và tất cả chúng sanh đều công khai thừa nhận và sám hối tất cả những khiếm khuyết của các samaya gốc và nhánh liên quan đến thân, khẩu và ý.
Chúng con khẩn cầu ngài: hãy để những hành vi sai trái, che chướng và lỗi lầm của sự vi phạm—tất cả những sai sót của chúng con—được hoàn toàn gột rửa và tịnh hóa!


Đáp lại lời cầu xin này, Kim Cang Tát Đỏa nói, ““Con trai/con gái của một gia đình giác ngộ, những hành động tiêu cực, che chướng, việc làm sai trái và sa ngã của con đều được tịnh hóa.” Ban cho sự tha thứ của ngài, ngài tan biến vào trong con. Qua điều này, con và tất cả chúng sanh khác trở thành Kim Cang Tát Đỏa. Hãy trì tụng thần chú sáu âm:

ཨོྃ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ།

om benza sato hung

o vajrasatva hū


Sau đó, vào cuối buổi:


Nhờ sự tích cực và công đức của điều này, con có thể nhanh chóng
Đạt được sự chứng ngộ
Kim Cang Tát Đỏa, và do đó
Mỗi một chúng sanh
Cũng đạt đến trạng thái hoàn hảo của mình.

Đối với tôi và tất cả chúng sanh,
Cầu mong tất cả những khiếm khuyết và đổ vỡ giới nguyện được tịnh hóa!
Từ bây giờ cho đến khi chúng con đạt được bản chất của sự giác ngộ,
Cầu mong những cam kết samaya của chúng con vẫn hoàn toàn thanh tịnh!


Hãy cúng dường những lời cầu nguyện như thế này.

Đạo sư Yoga

ཨེ་མ་ཧོ།

emaho

Emaho!

Trong cõi xuất hiện tự nhiên của thanh tịnh vô tận,
Cơ thể của chính con xuất hiện rõ ràng như Vajrayoginī.
Trên đỉnh đầu của con, trên hoa sen ngàn cánh, mặt trời và mặt trăng,
Là hiện thân của mọi nguồn quy y, Kim Cang Trì của O
ḍḍiyāna,

Màu trắng với một chút đỏ, mỉm cười yên bình, tay cầm chày kim cang và chén sọ người chứa một chiếc bình trường sanh.
Trong trang phục Báo thân đầy đủ, ngài ôm phối ngẫu Yeshe Tsogyal.
Trọn vẹn trong cơ thể của ngài là tất cả các ma
ṇḍala mật tông tự sanh.
Tất cả các đạo sư gốc và dòng truyền thừa, các
ākinī và những vị có lời thề nguyện

Tích lũy như hạt mè tuôn tràn.
Các đối tác trí tuệ đến từ Cāmara (Ngayab Ling),
Xả xuống như mưa và tan biến thành những hình tướng được hình dung.

Bảy Điều Quán Nguyện


! Ở phía tây bắc xứ Uḍḍiyāna,
Trong tâm hoa sen,
Được phú cho những thành tựu kỳ diệu nhất,
Ngài nổi tiếng ‘Liên Hoa Sanh’,
Được bao quanh bởi nhiều nhóm dākinī.
Theo bước chân của ngài,
Con cầu nguyện ngài: Hãy đến, truyền cảm hứng cho con với phước lành của ngài!

གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔

guru pema siddhi hung


Bằng cách trì tụng Lời cầu nguyện Bảy Dòng ba hoặc bảy lần, hãy mời các vị bổn tôn, những vị sau đó tan biến vào trong bạn.

Bảy Điều Thực Hành

Hô. Với những cơ thể nhiều như nguyên tử, con cúi đầu và lễ lạy trong lòng sùng mộ.
Toàn thể hình tướng và hiện hữu khởi lên như nền tảng, con xin cúng dường Phổ Hiền.
Con thú nhận tất cả những lỗi lầm và sai phạm mà con đã phạm phải trong suốt cuộc đời mình.
Trong mọi thiện hạnh xuyên suốt luân hồi và niết bàn, con tùy hỉ.
Con khẩn cầu ngài: hãy ở lại trong kim cang thân khi chúng sanh và các cõi còn tồn tại,
Và chuyển bánh xe Pháp thâm sâu và bao la.
Con hồi hướng tất cả những đức tính không có ngoại lệ để đạt được giác ngộ.

Thỉnh Cầu Và Cầu Nguyện


Về phía tây, trong cung điện quyền lực của O
ḍḍiyāna,
Ngài xuất hiện như một hiện thân của thân, khẩu và ý của chư Phật,
Và đến thế giới Diêm Phù Đề này vì chúng sanh bình thường,
Được bao quanh bởi một đoàn tùy tùng gồm nhiều thủ trì tỉnh giác và
ākinī—
Tập hợp các Bổn Tôn của Liên Hoa Sanh, con cầu nguyện tới các Ngài!
Padmasambhava xứ O
ḍḍiyāna, con cầu nguyện ngài!
Xin ban cho con quán đảnh và truyền cảm hứng cho con bằng sự ban phước của Ngài, con cầu nguyện!

Hãy cầu nguyện với lòng sùng mộ nhiệt thành và coi như bạn nhận được những quán đảnh và gia trì khi một dòng tia sáng và cam lồ đi vào đỉnh đầu của bạn. Ngoài ra, bạn có thể thực hành đạo sư yoga với Đạo sư Oḍḍiyāna không thể tách rời khỏi bất kỳ Bổn Tôn nào. Trong trường hợp của Hayagrīva chẳng hạn, bạn sẽ hình dung ngài là Đạo sư Oḍḍiyāna vĩ đại về bản chất và Hayagrīva về hình dáng. Rồi niệm:


Trong lâu đài quyền lực hình tam giác màu đỏ sẫm,
Giẫm lên ma quỷ bóng tối, nam và nữ,
Xuất hiện Padma Heruka, vua quyền lực,
Được bao quanh bởi các Bổn Tôn phẫn nộ của gia đình Liên Hoa
Tới ngài, Hayagrīva hùng mạnh và tất cả các vị thần của ngài, chúng tôi cầu nguyện!
Tới Đạo sư Liên Hoa Sanh của Orgyen, chúng con cầu nguyện![3]
Xin ban cho con quán đảnh và truyền cảm hứng cho con bằng sự ban phước của Ngài, con cầu nguyện!

Và cầu nguyện với bảy dòng này.

Tương tự như vậy đối với Yamantaka, bạn sẽ sử dụng như sau:

Trong lâu đài phẫn nộ phát sinh từ chủng tự é màu xanh đậm,
Chà đạp lên Yama, con trâu nước,
Là Văn Thù trong hình tướng Yamāntaka, kẻ giết chết Thần Chết,
Được bao quanh bởi đám đông những kẻ tàn sát hoang dã và phẫn nộ của ngài:
Chúng con cầu nguyện ngài, Yamantaka và tất cả các vị bổn tôn của bạn!
Tới Đạo sư Liên Hoa canh của Orgyen, chúng con cầu nguyện![4]
Xin ban cho con quán đảnh và truyền cảm hứng cho con bằng sự ban phước của Ngài, con cầu nguyện!

Thọ Nhận Quán Đảnh

Sau đó, vào cuối thời khóa, nhận bốn quán đảnh với:

Từ ba âm tiết ở ba trung tâm của đạo sư
Phát ra các tia sáng trắng, đỏ và xanh lam,
hòa tan vào ba trung tâm của riêng con, truyền cho con những phước lành.
Sau đó đạo sư và hội chúng tan thành ánh sáng,
Và, khi đã bước vào con đường phạm thiên, hòa tan vào lõi của trái tim con.

Sau đó, với tâm trí của riêng con không thể tách rời khỏi trí tuệ của đạo sư,
Con an trú trong kinh nghiệm về bản chất chân thật của tâm, pháp thân.
Điều này tịnh hóa bốn che chướng, và con có được trí tuệ của bốn quán đảnh.
Với sự thông thạo bốn con đường và chứng ngộ bốn thân,
Con nhận mỗi và mọi hình thức ban phước và quán đảnh.

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།

om ah hung benza guru pema siddhi hung

o ā vajra guru padma siddhi hū

Hãy quán chiếu theo cách này và trì tụng thần chú Kim cang Đạo sư càng nhiều càng tốt, rồi kết thúc bằng:


Trong tất cả cuộc đời của con, cầu mong con không bao giờ xa rời đạo sư hoàn hảo,
Và đã được hưởng lợi đầy đủ từ sự huy hoàng của giáo Pháp,
Cầu mong con hoàn thiện những phẩm tính của năm con đường và mười địa,
Và nhanh chóng đạt được cấp độ siêu phàm của Kim Cang Trì!



Hãy trì tụng những lời cầu nguyện như thế này.

 

Thực hành sơ bộ này được sắp xếp bởi Mipham Jampal Gyepa. Cầu mong đức hạnh và thiện pháp tăng trưởng!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2019.

 

Version: 2.0-20221004



[1]  Although Vajrāopā is sometimes given as the Sanskrit name of Vajrasattva's consort, whose Tibetan name is Dorje Nyemma (rdo rje snyems ma), it seems that the correct Sanskrit name, which is attested in several extant sources, is Vajragarvā.
[2]  This famous verse, beginning with ‘In my ignorance and delusion...’ is frequently recited during confession practices. Its source is the Abhidhānottaratantra, The Appendix to the Discourse Tantra (D 369, mngon brjod rgyud bla ma). The Abhidhāna is an ‘appendix’ to the Laghuśavara, The Smaller Śavara (D 368, bde mchog nyung ngu), the root tantra of Cakrasavara.
[3] These six lines are taken from Le'u Dünma, The Prayer in Seven Chapters, chapter two.
[4] These six lines are also taken from Le'u Dünma, The Prayer in Seven Chapters, chapter two.

SỰ TRÌ TỤNG CHO CON ĐƯÒNG TIỆM TIẾN CỦA NHỮNG CHUẨN BỊ SƠ BỘ

 




NHỮNG CHUẨN BỊ SƠ BỘ - Ngöndro

từ Bí mật Vượt trội, Tinh Hoa tâm Giác ngộ của Ḍākinī
Recitation for Gradual Path of Preliminaries | Lotsawa House
***
Nguyên bản: The Recitation for the Gradual Path of the Preliminaries
from The Exceedingly Secret, Enlightened Heart-Essence of the Ḍākinī
Sưu tập: Do Khyentse Yeshe Dorje
Anh dịch: Ryan Jacobson, Tom Greensmith and Tenzin Choephel, 2021.
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển /Monday, October 25, 2021

***


Chúng tôi  lạy đến không gian tỉnh giác, Phổ Hiền và Phối ngẫu của ngài !

Trong việc này, việc thực hành dần dần các chuẩn bị sơ bộ
Đối với Bí mật Tuyệt vời, Bản chất Trái tim Giác ngộ của Ḍākinī,
Bắt đầu bằng cách áp dụng thái độ bảy điểm của Tỳ Lô Giá Na
Và mang lại sức mạnh của ba loại đức tin.

 
***

Emaho! Kỳ diệu tuyệt vời

Trong không gian trước mặt chúng tôi, ở trung tâm của một sảnh đường ánh sáng cầu vồng,
Trên đỉnh của một tòa sư tử, một bông sen, mặt trời và mặt trăng,
Đạo Sư Sanh từ Hồ Sen màu xanh d
ương đậm hợp nhất với người phối ngẫu.
Tất cả biểu hiện rõ ràng trong các vùng ánh sáng.
 
Namo!

Hiện thân huy hoàng của Tam bảo, Tam bổn, Tam thân,
Là Kim Cang Trì, bậc Thầy Thuần Khiết,
Không thể tách rời với
hóa thân của Đạo Sư Sanh Từ Hồ Sen.
Xin hãy quan tâm đến chúng con
và gia hộ cho dòng tâm thức của chúng con!

Bây giờ chúng con
đã có được thân người quý giá và tuyệt vời này với các sự tự do và những điều kiện thuận lợi,
Giống như một viên ngọc như ý và hiếm khi được thấy,
Như được chứng minh qua các mẫu mực, những biểu tượng và dấu hiệu.
Đạo sư, xin hãy giúp chúng con
không lạc vào những con đường sai lầm!

Chao ôi! Các hiện tượng hữu vi là vô thường:
Theo thời gian, lửa và nước phá hủy môi trường,
Và đối với chúng sanh, sanh, lão, bệnh, tử đến nhanh chóng.
Đạo sư, xin hãy giúp chúng con
phát sinh sự hết mê muội từ sâu bên trong!

Hãy giúp chúng tôi từ bỏ những tiêu cực giết người, trộm cướp, tà dâm,
Nói dối, nói lời chia rẽ, nói lời thô bạo, nói nhảm vô nghĩa, lòng tham, ác ý và tà kiến
Và thành tựu mười thiện nghiệp!
Đạo sư, xin hãy giúp chúng con
không hiểu sai nguyên nhân và kết quả của chúng!

Địa ngục, ngạ quỷ, súc sinh, a tu la,
Chư thiên, và loài người - đó là sáu loại chúng sanh.
Bất kể nơi nào theo vòng luân hồi mà họ được sanh ra, thì sự đau khổ của họ là không thể chịu đựng được.
Đạo sư, xin hãy giúp chúng con
xóa bỏ từ chiều sâu của sự tồn tại luân hồi!

Có được cơ thể con
người này chỉ một lần là vô cùng may mắn.
Được gặp các thực hành của Tinh hoa Tâm giác ngộ,
Con đường cốt yếu của Atiyoga bí mật sâu xa, không thể vượt qua, thật đáng kinh ngạc!
Đạo sư, xin hãy giúp chúng con
vượt qua các con đường và các giai đoạn một cách nhanh chóng!



Đạo sư Kim Cang tối cao ban tặng cho lòng ân cần ba phần,[1]
Ngài đã quan tâm đến chúng con
trong vô số kiếp.
Đã hoàn thiện ba phụng vụ làm hài lòng ngài,[2]
Đạo sư, hãy giúp chúng con
nhận ra bản chất của Tâm Trí Tuệ của ngài!

Ở trong kiếp này, kiếp sau, hoặc ở trạng thái trung ấm,
Nguyện chúng con
không bao giờ tách rời khỏi ngài mà trở thành một sứ giả của bốn hoạt động giác ngộ của ngài.[3]
Cho đến khi sự tồn tại luân hồi trống rỗng,
Nguyện chúng con
phát bồ đề tâm và hoàn thành mục tiêu của chúng sanh!

Đây Là Giai Đoạn Của Những Thực Tập Chung.
Thực hành chính
Điểm quan trọng của thực hành chính là như sau:


Con
là Ḍākinī Trắng cầm một con  dao cong và một chiếc cốc đầu lâu.
Ở giữa cơ thể con
là các kinh mạch trung tâm, trái và phải — xanh đậm, đỏ và trắng.
Những luồng gió tri giác và những cảm xúc phiền não, nghiệp chướng, những chướng ngại, bệnh tật, sự thúc giục và những ấn tượng tinh thần vi tế
Dưới dạng hơi độc hòa tan vào nền tảng mạnh mẽ của trái đất.

Trong trái tim con
là Phổ Hiền, và ở trung tâm trái tim của Ngài là Sinh Lực của âm tiết Ā.
Những gia hộ dưới dạng ánh sáng xanh dương đậm đi trên con
đường của các kinh mạch trái và phải,
Và hòa tan vào Ā màu trắng, phủ đầy cơ thể con
với ánh sáng.
Cùng với việc [giữ lại] hơi thở nhẹ nhàng, hãy thẩm tra tâm thức một cách chi tiết.

Thực Hành Các Bài Trì Tụng Không Phổ Biến:

Quy y

Trước tiên, quy y:

Trong không gian trước mặt con, trong một dải ánh sáng cầu vồng dày đặc,
Là hiện thân của mọi nguồn nương tựa — Đức Kim Cang Trì hợp nhất với phối ngẫu.
Cơ thể rạng ngời của ngài rực rỡ ánh sáng,
Và rõ ràng là do
ngài xuất hiện cùng với những tùy tùng của ngài phát ra.

Phật, Pháp, Tăng
Đạo sư, chư thiên, Ḍākinī,
Pháp Thân, Báo Thân, Hóa Thân
Hiện thân của tất cả — là Đạo sư từ ái,
Chúng con nương tựa vào ngài; hãy giữ chúng con với lòng từ bi của ngài!

Phát Sanh Tâm Hướng Đến Giác Ngộ Tối Cao

Không nhận
ra, nghiệp chướng, phiền não và đau khổ
Làm khổ cha mẹ tôi , những chúng sanh vô hạn như không gian về số lượng.
Để họ có thể nhanh chóng đạt được địa vị của đạo sư,
Chúng con phát tâm bồ đề nguyện vọng cao cả, năng động và tuyệt đối.

Kiên trì điều này cho đến khi nó được hiện thực hóa.
Năm yếu tố chính là sự tận tâm, tầm nhìn trong sáng,
Tình cảm yêu thương, lòng từ bi và rộng lượng.
Luôn nỗ lực hết mình trong những điều này, vì chúng là cơ sở để tu tập.

Cúng Dường Maṇḍala

Để tích lũy các điều kiện của con đường,
Giai đoạn cúng dường một trăm nghìn maṇḍala:

om ah hung
Oṃ āḥ hūṃ.

Hệ thống thế giới ba nghìn bền lâu,[4] sự giàu có của chư thiên và con  người,
Cơ thể con, và tài nguyên của tất cả chúng sanh là thực chất của maṇḍala này.
Bên trong, các tập hợp uẩn, các đại, kinh mạch, năng lượng gió và bản chất
Tất cả đều được sắp xếp như một cõi thanh tịnh năm phần và đang cúng dường những đám mây của những cảm giác hoan hỉ.

Một cách bí mật, tinh hoa, bản chất và sự thể hiện năng động của lòng từ bi,
Không gian thuần khiết của hiện tượng, cảnh giới của thân thể lục bình trẻ trung—
Chúng con
dâng tất cả cho maṇḍala của đạo sư, hiện thân của tất cả chư Phật.
Cầu mong tất cả chúng sanh hoàn toàn viên mãn hai sự tích lũy!

Thu thập vô số tích lũy [thông qua việc cúng dường maṇḍala] phù hợp với phương tiện của hành giả.


Tịnh Hóa Những Chướng Ngại

Tịnh hóa những che chướng và trình bày các lễ vật không hạn chế:

Trên đỉnh đầu của chúng con, trên một hoa sen trắng và một tòa mặt trăng là Kim Cang Tát Đỏa.
Ngài có màu trắng rực rỡ, được trang trí hoàn toàn bằng các đồ trang trí bằng Báo thân, và kết hợp với phối ngẫu của mình.
Một dòng cam lồ đi xuống từ điểm kết hợp của các ngài và đi vào đỉnh đầu con.
Hai che chướng, lỗi lầm, sa ngã, phạm giới, vọng tưởng, thoái hóa và phiền não
Tất cả đều được tịnh hóa hoàn toàn và thấm vào nền đất.
Các loại chướng ngại và các món nợ nghiệp của sáu đường chúng sanh được hoàn trả.

Hãy trì tụng mật ngôn một trăm âm tiết và tập trung vào các điểm chính của việc quán tưởng
Trong khi thiền định về lòng từ bi cho đến khi bạn cảm động rơi nước mắt.
Vị đạo sư hài lòng và chấp thuận một cách dễ thương,
Cơ thể bạn tan biến thành ánh sáng và mờ dần như cầu vồng trên bầu trời


Sự tỉnh giác phản chiếu không ch
ấp trước là như thị.
Từ trạng thái từ bi, sự tỉnh giác phản chiếu xuất hiện như âm tiết hūṃ.
Bản chất nam nữ thăng trầm. [Những tia sáng] phát ra và được tái hấp thu, tịnh hóa mọi thứ.

Con
là Kim Cang Tát Đỏa, màu xanh dương đậm rực rỡ.
Cầm một chày kim cang và linh báu khi con
ngồi trong tư thế tréo chân.
Tràn đầy những trang sức báo thân, con
bừng sáng với những tia sáng.
Chính giữa trái tim con
là âm tiết hūṃ,

Xung quanh nơi câu mật ngôn xoay quanh và chiếu những tia sáng,
Cúng dường những Đấng Chiến Thắng và tịnh hóa những chướng ngại của chúng sanh.
Mọi thứ đều trở thành cảnh giới thuần khiết của những Đấng Chiến Thắng.

om ah benza sato hung
oṃ āḥ vajrasattva hūṃ

Niệm [mật ngôn] liên tục như dòng sông trôi chảy,
Không rời ba lần chuyển hóa,[5]
Sau đó nghỉ ngơi trong trạng thái không điều kiện.
Đây là yoga bổn tôn của giai đoạn sáng tạo.
Giai đoạn hoàn thành bao gồm tu tập về các kinh mạch, gió năng lượng và các thành phần của tinh chất,
Đó là cơ sở để hoàn thành cơ thể của ánh sáng.
Đây là giai đoạn của tôi  đường nỗ lực trong những điểm chính
Trong số các hướng dẫn cốt lõi sâu sắc liên quan đến bốn yếu tố.


Vào cuối buổi tu tập, ngoại cảnh và tất cả chúng sanh hòa tan vào chính mình;
Sự xuất hiện của bổn tôn hòa tan lên đến và bao gồm cả nāda[6] của sinh lực [âm tiết] trú ngụ trong trái tim;
Hãy an trú ở trạng thái không tham chiếu, không thể diễn tả được,
Hãy duy trì trạng thái tỉnh thức phản xạ bẩm sinh, tự nhiên.
Con đường tiến dần này không hề bình thường,
Vì vậy, hãy nghiêm túc phấn đấu trên con
đường sâu sắc này! Samaya!

Đạo sư Yoga

Thực hành chính của con đường không phổ biến
Là sự thực hành và phương pháp bên ngoài để thực chứng Tâm Trí Tuệ
Được gọi là những sự gia hộ của Đạo sư yoga.
Hãy mang nó vào sự trải nghiệm của riêng con vì nó là cách tiếp cận duy nhất, đầy đủ nhất.

Emaho! Kỳ diệu tuyệt vời!

Sự tỏa sáng của lòng sùng kính đối với đạo sư và lòng từ bi đối với chúng sanh,
Như thể tỉnh dậy từ một giấc mơ về những hiện tướng không trong sạch và si mê,
Tỏa sáng và lan tỏa toàn bộ môi trường thế giới,
Đó là Akaniṣṭha với Cung điện Ánh sáng Hoa sen vô lượng.
Con
là Vajrayoginī của phúc lạc lớn
Ở trung tâm của cung điện được sắp xếp, trang hoàng và lộng lẫy một cách hoàn hảo.
Con
đỏ rực với một khuôn mặt, một nụ cười ôn hòa, và con thể hiện một vẻ mặt say mê.
Tay phải con
cầm một con  dao cong ở hông;
Tay trái của con
dâng một cốc cam lồ sọ người đưa vào không gian.

Hai chân của con
múa trong tư thế của một nữ anh hùng vui tươi.
Con
bừng sáng với tuổi trẻ và có bộ ngực đẫy đà và vòng một đầy đặn.
Đồ trang sức bằng xương quý giá của con
kêu lách cách, leng keng.
Ba con mắt của con
nhìn với niềm tin và chân thành vào vị đạo sư của con.
Con
đĩnh đạc trên đài sen, đĩa mặt trời, và một xác chết vô thức.
Trong một không gian tràn ngập ánh sáng cầu vồng bao trùm, tràn ngập những gia
hộ,
Trên hoa sen trăm nghìn cánh, mặt trời và mặt trăng,
Là hiện thân huy hoàng của tất cả những đấng chiến thắng ba thân,

Đạo sư Kim Cang Trì ban tặng cho lòng tốt ba phần.
Ngài ở trong hình dạng của Đức Phật đạo sư Tötrengtsal,
Màu trắng và nước da hồng hào.
Một khuôn mặt của ngài mỉm cười thanh thản khi ngài cầm một thanh kiếm trong tay phải của mình
Và một bhāṇḍa chứa đầy cam lồ ở bên trái.
Tóc của ngài được buộc trong một búi tóc, và ngài mặc một chiếc váy da cọp và đồ trang sức bằng xương.
Hai chân của ngài ở tư thế kiết già của một vị bồ tát khi ngài phát ra các tia sáng.
Cây gậy cong trên cánh tay trái của ngài được trang điểm là một quyền trượng khaṭvāṅga.

Trên đỉnh đầu của ngài là chủ tể của gia đình, anh hùng tối cao Garab,
Và trên đỉnh đầu của Garab là đạo sư Kim Cang Tát Đỏa.
Trong khu vực xung quanh, các đạo sư truyền khẩu, các vị bổn tôn,
Các dākinī, và các hộ pháp tụ tập như những đám mây cuồn cuộn.

Quán Tưởng Và Thỉnh Mời

Quán tưởng rõ ràng về lãnh vực tích lũy và lời mời:


Ho: Từ không gian của hiện tượng, ngũ quan thanh tịnh an trú, và
Cõi thuần khiết của những hóa thân thuần hóa chúng sanh,
Các vị bổn tôn hòa bình, đa tình và phẫn nộ của ba thân giác ngộ,
Với tình yêu và lòng từ bi bao la của các ngài, hãy đến nơi này!
Hòa tan vào đạo sư gốc, hiện thân của tất cả!
Chuyển ban sự gia hộ và sức mạnh cho con!
Ban cho những thành tựu tối cao và thông thường!

Cúng Dường Bảy Phần

Con
và tất cả chúng sanh của sáu đường lưu chuyển,
Chúng con
phóng ra vô số thân càng nhiều như số nguyên tử và lễ lạy cúng dường ngài.
Chúng con
dâng những lễ vật rộng lớn như những đám mây cúng dường của [bồ tát] Phổ Hiền.
Chúng con
sám hồi những sai lầm, sự sa sút, sự suy yếu và sự phá vỡ các quan chiếu Mật thừa của chúng con.
Chúng con
vui mừng trong các hoạt động của Đạo sư.
Chúng con
thỉnh cầu ngài chuyển pháp luân Ati (Atiyoga).
Chúng con
cầu nguyện ngài ở lại đây vì lợi ích của chúng sanh.
Chúng con
hồi hướng công đức này vì lợi ích của chúng sanh

Lời Thỉnh Cầu Nhất Niệm

Chao ôi! Tôn Đức Đạo Sư Tôn Quý (Rinpoché),
Chúng con
đã lang thang khắp nơi của sự tồn tại luân hồi,
Bị dày vò bởi sức mạnh của nghiệp, phiền não và đau khổ của chúng con

Bị ràng buộc chặc chẽ trong một thòng lọng của sự cố định nhị nguyên chủ thể-đối tượng;
Chúng con
không có hy vọng nào khác ngoài ngài!
Với sự tận tâm kiên định,
Chúng con
cầu xin ngài từ tận đáy lòng của chúng con.
Với tâm trí hoàn toàn vị tha của ngài,
Xin hãy xem
chúng con với lòng từ ái và bi mẫn lớn lao của ngài.
Với những sự gia hộ vô cùng mạnh mẽ và hiệu quả của ngài
Xin hãy ban phước cho dòng tâm trí của chúng con;
Mong chúng con nhận ra Tuệ Trí của ngài!

ཨོྃ་ཨཱཿམ་ཧཱ་གུ་རུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔
om ah maha guru ratna siddhi hung
oṃ āḥ mahā guru ratna siddhi hūṃ

Cầu khẩn bằng những giọt nước mắt của đức tin và sự thành tâm
Và cố gắng trong cách tiếp cận trì tụng này.


Bất cứ khi nào tâm trí trở nên hôn trầm và u mê,
Đạo sư và ḍākinī hi
ện đầy mọi tồn tại rõ ràng,
Kinh nghiệm thiền định "của ur" về Chân như [xuất hiện],[7]
Các vị bổn tôn khiêu vũ về — kyuk sé kyuk,
Và những bài hát kinh nghiệm của bài giảng giác ngộ [vang lên] —u ru ru,
Sau đó hãy nghỉ ngơi trong trạng thái vui vẻ sảng khoái.


Bất cứ khi nào các cuộc tấn công ác ý của quỷ thần và các thế lực khiêu khích xảy ra,
Ban đầu, trong trạng thái từ bi mạnh mẽ
Hình dung điều đó từ trái tim của chính bạn (như là ḍākinī)
Những tia sáng phát ra với những khoái cảm gợi cảm ở đầu của chúng.
Những quỷ thần và các thế lực khiêu khích hài lòng với những món quà này, làm bình định ác tâm của chúng.
Những tia sáng tỏa ra từ trái tim của đạo sư
Và tịnh hóa những ấn tượng và chướng ngại tinh thần của bạn.
Người ấy và tất cả đều trở thành những đạo sư và ḍākinī,
Và bạn được ban cho những thành tựu.


Bất cứ khi nào bạn đau khổ và dày vò bởi bệnh tật,
Hãy vui vẻ thiền định về cách này
Sự chín muồi của nghiệp còn dư và hãy thỉnh cầu.
Những tia sáng từ trái tim của đạo sư [tỏa ra],
Và chúng gom bệnh tật của tất cả những chúng sanh lưu chuyển vào bạn.
Ngọn lửa tuệ trí nguyên sơ phát ra từ Chủ tể của Gia đình, [Garab Dorjé]
Và thiêu rụi tất cả bệnh tật, những thế lực khiêu khích, và những ấn tượng tinh thần bên trong cơ thể bạn.
Hãy nghỉ ngơi trong trạng thái tánh không không quy chiếu.


Bất cứ khi nào trạng thái tinh thần phiền não và những suy nghĩ phân tán, bồn chồn xảy ra,
Hãy tập trung tâm trí của bạn vào trái tim của đạo sư
Và nhìn thẳng vào bản chất của năm chất độc.
Hoàn toàn thư giãn thân thể và tâm trí của bạn, ngừng lại với bất cứ điều gì phát sanh.
Đây là những chỉ dẫn quan trọng sâu sắc.


Thỉnh Cầu Dòng Truyền Thừa

ཨེ་མ་ཧོ༔
Emaho! Kỳ diệu tuyệt với!

Bản chất của thân lục bình trẻ trung là mẹ là tánh không vĩ đại (Samantabhadrā
- Phổ Hiền phối ngẫu),
Ánh hào quang tự nhiên không ngừng phát sinh như là Phổ Hiền,
Biểu hiện năng động tự nhiên của lòng từ bi là Kim Cang Tát Đỏa,
Mẹ tối cao Bát Nhã Ba La Mật Đa (Prajñāpāramitā) là trí tuệ nguyên sơ ḍākinī,[8]

Con
cầu nguyện ngài, xin hãy gia hộ cho dòng tâm trí của con!
Hạnh phúc lớn không thay đổi, Vajravārāhī-,
Người biên dịch các giáo lý, Chủ tể của Bí mật và Người nắm giữ Kim cang Thủ, [Vajrapāṇi],
Vị bổn tôn chính của maṇḍala, Heruka Uống Máu [Guru Rinpoché],
Vị phối ngẫu tối cao và bí mật, công chúa ban cho hạnh phúc [Mandāravā],
Con
cầu nguyện các ngài, gia hộ cho dòng tâm trí của con!
Bậc cai quản các cõi thanh tịnh, Ngọn đèn Nữ giới của Không gian Cực lạc,
Những bậc biên soạn giáo lý, những ngôn ngữ kim cang của những bậc thủ trì kiến thức,

Những người thủ trì kiến thức về những trao truyền tối cao,
Tập hợp của hàng trăm ngàn tuệ trí nguyên sơ của những ḍākinī,
Con
cầu nguyện các ngài, xin hãy gia hộ cho dòng tâm trí của con!
Ở vùng biên giới của những người mặt đỏ ở đất nước Tây Tạng, vùng đất của la-sát,[9]

Có chu kỳ của Bí mật Cực kỳ, Bản chất Tâm giác ngộ của các Ḍākinīs Vô tướng,
|Người giải mã các biểu tượng của họ, người nắm giữ tri thức, Traktung Heruka [Do Khyentsé Yeshé Dorjé],
Người giám hộ các giáo lý, người bạn đồng hành, Người bảo vệ nhiệt thành của tất cả, [Losal Drölma],[10]
Con
cầu nguyện ngài, phù hộ cho dòng tâm trí của con!


Hình thành không gian và s
ự tỉnh giác, hai quan hệ ḍākinī,[11]
Những người bạn đồng hành kim cang may mắn của những giáo lý được trao truyền, vốn là những người có nghiệp lực,
Những lớp người bảo vệ v
ới thệ nguyện với những lời dạy, những người thực hiện các mệnh lệnh,
Những người quan tâm đến những lời giảng dạy, thủ lĩnh của những người kiêu kỳ
cùng với những đồ chúng của ngài,

Con
cầu nguyện ngài, gia hộ cho dòng tâm trí của con!
Thông qua các phước lành của sự khẩn cầu nhất niệm này
Chúng con, những anh chị em Kim Cang, những người duy trì các cam kết của mình
Đã thiết lập vững chắc lòng sùng mộ nhiệt thành nhất tâm đối với đạo sư và

Đã tự nhiên trở nên chán ghét sự tồn tại tuần hoàn vô thường.
Hãy truyền cảm hứng để chúng con thoát khỏi những gông cùm của sự ràng buộc và chán chường!
Trong làng mạc, thành phố, khu hỏa táng, dưới cội cây,
Trong rừng và các khu vực hẻo lánh, trên các hòn đảo và dưới những mõm đá nhô ra,

Nỗ lực tập luyện một mình ở những nơi không xác định.
Thông qua các quan chiếu Mật thừa, hành động không thể đoán trước như thể say mê
cuồng nhiệt,
Nguyện cho mong các kinh mạch, gió năng lượng và tinh chất trở nên mềm dẻo!
Vào ban ngày, con
có thể nhận ra những hình tướng như thân thể giác ngộ và tuệ trí nguyên sơ!
Trong đêm, nguyện cho tôi  lắng mình vào không gian bên trong của giấc mơ rực rỡ!
Ở trạng thái trung ấm, nguyện cho sự quyết liệt trong các chỉ dẫn cốt lõi của vị đạo sư có thể đến nơi!

Đã hoàn thiện năng lượng năng động là kết quả của việc Xuyên Thấu và Vượt Qua,
Nguyện cho con
được vào thai tạng, được giải thoát vào không gian nguyên sơ!

Nguyện cho tất cả chúng con, những người đã đến với nhau thông qua sự kết nối của chúng con,
Giải thoát khỏi sự bám víu cố định, ảo tưởng chưa được thực hiện của chúng con
vào vị trí bản nhiên của nó,
Phá hu
sự chấp nhận và từ chối điều tốt và điều xấu, niềm vui và nỗi buồn, hy vọng và sợ hãi,
Tẩy sạch những vết nhơ của phiền não tinh thần và những ấn tượng vi tế.

Và trở thành những đệ tử của Bí Mật Tuyệt Vời, Tâm Yếu Giác Ngộ!
Bằng cách kết nối với giáo lý thông qua hoạt động của việc nhìn, nghe hoặc nhớ lại nó,
Nguyện cho tất cả chúng sanh, cha mẹ của chính chúng con, những người khắp cả không gian,
Hãy phát khởi bồ đề tâm vô thượng trong dòng tâm thức của họ!
Trong cõi cực lạc hoặc trên ngọn núi huy hoàng ở Akaniṣṭha,
Nguyện cho tất cả chúng con
hiện thực hóa Phật quả và sự tồn tại theo chu kỳ trống rỗng!

Nhận bốn quán đảnh

Vào cuối phiên, hãy nhận bốn quán đảnh:


Là kết quả của sự cầu nguyện nhất tâm với lòng tận tâm
Ánh sáng trắng phát ra từ trán của đạo sư và đi vào đỉnh đầu của con;
Các chướng ngại của cơ thể và các kinh mạch được thanh lọc, và đạt được quán đảnh lục bình tối cao.
Ánh sáng đỏ phát ra từ miệng của vị đạo sư và tan vào cổ họng con,
Những ám ảnh của lời nói và gió được thanh lọc, và quán đảnh bí mật tối cao được đạt được.
Ánh sáng xanh d
ương đậm phát ra từ trái tim của vị đạo sư và hòa tan vào trái tim con,
Những chướng ngại của tâm trí và các bản chất được thanh lọc, và đạt được quán đảnh tối cao của tuệ trí nguyên sơ.

Âm tiết a màu trắng phát ra từ trái tim của đạo sư và đi vào trung tâm trái tim con,
Các chướng ngại của ý thức toàn bộ căn bản được thanh lọc, và đạt được sức mạnh của biểu hiện năng động của tỉnh giác.

Bốn Kim Cang được hoàn thiện, bốn giai đoạn của người nắm giữ tri thức được đạt được,
Và kết quả của tuệ trí nguyên sơ của bốn thân giác ngộ được thực hiện.
Với tâm trí của riêng t con ôi  không thể tách rời khỏi đạo sư,
Con đơn giản nghỉ ngơi trong trạng thái bẩm sinh bản nhiên.

Mang thực hành sâu sắc này của Đạo sư yoga
Nhất tâm vào kinh nghiệm của riêng bạn!
Không còn nghi ngờ gì nữa, những người được phú cho may mắn sẽ trực tiếp biểu hiện kết quả của việc hoàn thành!
Đây là những chỉ dẫn cốt lõi để nhận ra Tâm Tuệ Trí.


Thực hành bên
trong ban đêm của đạo sư:
Ở trạng thái không tách rời với hiện tướng rõ ràng của yoginī:


ཨེ་མ་ཧོ༔
emaho
Emaho!

Cơ thể của con
rõ ràng xuất hiện như một cơ thể của ánh sáng cầu vồng.
Ở trung tâm của nó, trong tâm quý giá của con
là một sảnh đường ánh sáng,
Trên đài sen, mặt trời và mặt trăng, là
Đức Phật Tötrengtsal hoàn to
àn với trang phục báo thân (saṃbhogakāya).

Màu xanh dương đậm, ngài ngồi quân
bình trong trang bị trong tư thế bắt chéo chân; tâm được đánh dấu bởi một chày Kim Cang bằng vàng.
Trái tim của ngài là một âm tiết a
màu trắng tinh khiết, màu của mặt trăng.
Tại điểm giao nhau của ba kinh mạch là dạng đoạn ngắn a trong một quả cầu ánh sáng đỏ.
Bên trong thân ánh sáng được chiếu sáng như đèn.
Hãy trú trong trạng thái bản nhiên, tỉnh giác thuần khiết. A.

Đọc thuộc lòng [âm thanh] vô sinh tinh yếu một trăm lẻ tám lần
Và tập trung nhận thức của bạn vào âm tiết a.
Trong trạng thái không tạo tác, hãy vào trạng thái sáng rực của giấc mơ
.

Những hướng dẫn cốt lõi sâu sắc này
Là chìa khóa để nhận ra rằng tâm bạn là Pháp thân.
Những đám mây của gia hộ từ việc thực hành nội tại
Là những phẩm chất đặc biệt để đạt được Phật quả trong một đời duy nhất.


Ema! Bí mật hơn cả sự bí mật tột cùng
Là phương pháp thực tập tôi  đường dần dần của các điều sơ bộ của
Bí mật sâu xa không thể tuyệt vời hơn là Bí mật, Tâm tinh hoa giác ngộ
Được gọi là “Vòng Hoa Của Những Viên Ngọc Ước”.
Đó là lời dạy không thể nhầm lẫn của Người thầy Garab anh hùng.


***
Tôi, Traktung Dewe Dorje (Kim Cương Uống Máu Hạnh Phúc),
Thông qua sự kết hợp của các kết nối phụ thuộc lẫn nhau sâu sắc,
Giải mã [kho báu] này theo chỉ dẫn của Ḍākki, người giám hộ các giáo lý.
Hãy để những người bảo vệ giáo lý khẩu truyền và kho báu bảo vệ thành công [kho báu] này!
Samaya! Phong ấn—Phong ấn—Phong ấn! Dấu ấn của thân, khẩu, ý giác ngộ!

Thực hành này giống như một lời cầu xin quý giá cho những phước lành và thành tựu.
Nó được viết ra bởi Rigpé Yeshé.
Cầu mong nó giải thoát nhiều chúng sinh như số hạt cát!
Subham—Đức hạnh!




[1] Lòng tốt ba phần là việc ban các quán đảnh (wang; dbang), trao khẩu truyền (lung; phổi) và truyền thọ các chỉ dẫn (tri; khrid).

[2] Ba dịch vụ làm hài lòng là 1) trình bày các lễ vật, 2) cung cấp hỗ trợ, và 3) thực hành các hướng dẫn.

[3] Hòa bình, gia tăng, từ hóa, khuất phục

[4] Đây là một hệ thống thế giới trong đó chúng sinh có thể chịu đựng đau khổ và đi trên tôi  đường dẫn đến giác ngộ.

[5] Điều này đề cập đến tất cả các hình tướng là Bổn tôn, mọi âm thanh là thần chú, và mọi ý nghĩ là Pháp thân.

[6] Nāda là phần trên cùng của giọt tinh ở đầu âm tiết phía trên hình trăng lưỡi liềm.

[7] Mặc dù Vajrāṭopā đôi khi được gọi là tên tiếng Phạn của phối ngẫu của Vajrasattva, có tên tiếng Tây Tạng là Dorje Nyemma (rdo rje snyems ma), có vẻ như tên tiếng Phạn chính xác, được chứng thực trong các nguồn hiện có, là Vajragarvā.

[8] Although Vajrāṭopā is sometimes given as the Sanskrit name of Vajrasattva's consort, whose Tibetan name is Dorje Nyemma (rdo rje snyems ma), it seems that the correct Sanskrit name, which is attested in extant sources, is Vajragarvā.

[9] Nebesky-Wojkowitz’s Oracles and Demons of Tibet: The Cult and Iconography of the Tibetan Protective Deities 1956, 280: the srin po were autochthonous deities of a pre-Buddhist hierarchical pantheon. They later became synonymous with the Indian rākṣasa, being subsumed under a Buddhist view of the world.

[10] Losal Drölma (1802–1861) was the spiritual consort of Do Khyentsé Yeshé Dorjé and became the doctrine holder (chos bdag) of his treasure teachings.

[11]  These two ḍākinīs are Do Khyentse’s daughter Khaying Drölma (mkha' dbyings sgrol ma, 1823–1854) and granddaughter Tsedzin Wangmo (tshe 'dzin dbang mo, 1894–1953).