Thứ Bảy, 8 tháng 4, 2023

CON ĐƯỜNG TUYỆT VỜI DẪN ĐẾN GIÁC NGỘ

 


                                           NHỮNG CHUẨN BỊ SƠ BỘ - Ngöndro

THỰC HÀNH TÓM LƯỢC VỀ NHỮNG SƠ BỘ
The Excellent Path to Enlightenment | Lotsawa House
A Brief Practice Of The Preliminaries
Tác giả:
Jamyang Khyentse Wangpo
Anh dịch:
Adam Pearcey, 2004
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển,2022

 BỐN TƯ TƯỞNG

བླ་མ་མཁྱེན།
lama khyen

Đạo sư hãy quan tâm đến con (3 lần)!

Đạo sư và Tam Bảo—Phật, Pháp và Tăng—chăm sóc cho con, hướng dẫn con, truyền cảm hứng cho con, làm cho con trở thành một với Ngài!

Bây giờ con có cơ hội duy nhất này, một thân người tự do và thuận lợi, thật khó tìm.
Nhưng nó sẽ không tồn tại mãi mãi; cái chết có thể đến bất cứ lúc nào
Và bất cứ nơi nào con sinh ra trong luân hồi, đó là nguyên nhân của đau khổ;
Dù hành động của mình là thiện hay ác, nhân quả của nghiệp chướng không thể trốn thoát.
Hỡi Đạo sư, hãy nâng đỡ con bằng lòng từ bi của Ngài, để con tìm thấy con đường giải thoát!

QUY Y VÀ BỒ ĐỀ TÂM

Namo! Cho đến khi chúng con đạt được giác ngộ, con và tất cả chúng sanh
Hãy nương tựa vào ba gốc rễ—đạo sư, deva và ḍākinī.
Để con có thể đạt được Phật quả vì lợi ích của những người khác,
Con phát khởi bồ đề tâm, như nguyện vọng, như hành động và trong ý nghĩa tuyệt đối của nó.

KIM CANG TÁT ĐOẢ

Ah! Trên đỉnh đầu của con trên một đĩa hoa sen và mặt trăng,
Đạo Sư Kim Cang Tát Đoả hợp nhất với phối ngẫu của mình.
Từ mật ngôn trong tim ngài chảy ra một dòng cam lồ,
Thanh lọc tất cả bệnh tật, ảnh hưởng có hại, hành động tiêu cực và chướng ngại.

Trì tụng Thần chú Trăm Âm.

Kim Cang Tát Đoả tan biến thành ánh sáng và hoà tan vào con.

CÚNG DƯỜNG MANDALA


Oṃ āḥ hūṃ! Tất cả các cõi thanh tịnh của ba thân, tất cả tài sản của chúng con,
Và những đám mây cúng dường, bên ngoài, bên trong và bí mật,
Con cúng dường Tam Bảo Tam Gốc,
Xin hãy chấp nhận chúng, và ban cho chúng con những thành tựu thông thường và tối cao!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཏྣ་མཎྜ་ལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ།

om ah hung guru deva dakini sapariwara ratna mandala pudza megha ah hung

oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī saparivāra ratna maṇḍala pūja megha āḥ hūṃ

ĐẠO SƯ YOGA

Trên bầu trời trước mặt con , giữa dải ánh sáng bảy sắc cầu vồng,
Là phải đạo sư gốc của tôi trong hình tướng Padma Tötreng Tsal,
Được bao quanh bởi tập hợp đông đảo các thủ trì tỉnh giác của ba trao truyền,
Và hiện thân mọi nguồn nương tựa.

Hãy dồn năng lượng của bạn vào việc trì tụng Bài Cầu nguyện Bảy Dòng và thần chú Kim cang Đạo sư. Cuối cùng, đọc thuộc lòng:

Những tia sáng phát ra từ ba âm tiết ở ba trung tâm của đạo sư,
Và con nhận được sự ban phước, quán đảnh và thành tựu của ngài.
Đạo sư tan biến thành ánh sáng và hoà tan vào con.
Không thể tách rời khỏi ngài, con an trú trong trạng thái thoải mái tự nhiên.

Hồi hướng công đức.
This was written by Khyentse Wangpo.
| Translated by Adam Pearcey, 2004.

 

Source: mkhyen brtse'i dbang po. "sngon 'gro mdor bsdus byang chub lam bzang/" in gsung 'bum/_mkhyen brtse'i dbang po/. TBRC W21807. 24 vols. gangtok: gonpo tseten, 1977–1980. Vol. 15: 447

 

Version: 1.4-20220728

The Excellent Path to Enlightenment | Lotsawa House

https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jamyang-khyentse-wangpo/excellent-path

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét