Thứ Ba, 30 tháng 11, 2021

Thi Kệ Kim Cang Về Trạng Thái Bản Nhiên

 

 



Nguyên bản: Vajra Verses on the Natural State
Tác Giả: Rigdzin Jigme Lingpa
Anh dịch: Adam Pearcey, 2015
Việt dịch: Quảng Cơ/ Tuệ Uyển hiệu đính /Wednesday, November 24, 2021

***

Đảnh lễ Phổ Hiền vinh hiển!
Trạng thái tự nhiên của mặt đất không phức tạp,
Và những sự xuất hiện trên mặt đất là pháp thân nền tảng.
Con đường luôn thoát khỏi mọi nỗ lực, ngay từ đầu.
Khi tự thân bản chất này được nhận ra, nó là nguồn gốc tuyệt vời của tự do.
Quả không phải là một cái gì đó riêng biệt và tách rời.
Khi tự thân kết quả hiện diện dưới dạng nguyên nhân,
An trú hoàn toàn là tĩnh tại (śamatha).
Bất kỳ sự gia tăng đột ngột nào cũng là sự rạng rỡ của chính sự tỉnh giác thuần khiết,
Và sự tỉnh giác sống động là tuệ sáng suốt (vipaśyanā).
Trực tiếp, khi mờ dần, có kinh nghiệm nguyên sơ.
Còn lại thật sự là Pháp thân,
Đồng hành với tỉnh giác là Báo thân,
Và tính bất nhị của sự tĩnh lặng và chuyển động là Hóa thân.
Đây là những gì chúng ta gọi là "ba thân tỉnh giác thuần khiết."
Trong khi vẫn thoải mái, không có gì bám víu vào kinh nghiệm.
Những chuyển động sống động của tâm trí được giải thoát, không thể phân biệt được.
Được tự do trong sự rõ ràng sống động, không có trạng thái tâm trí sau thiền định.
Đây là những gì chúng ta gọi là “ba thân hiện diện một cách tự nhiên.”
Không có bất kỳ cái nhìn chủ ý nào, nó nằm ngoài sự hôn trầm và kích động.
Nếu không có chủ ý thiền định, nó đang đi vào 'thai tạng' ban đầu.
Không có hành vi cố ý, nó thoát khỏi mọi quan niệm hoặc ý tưởng cứng nhắc.
Một người đã thành thạo điều này là một "thủ tọa trong số các thiền sinh."
Nếu bạn nhận thức được một ý nghĩ khi nó đột nhiên xuất hiện,
Và có thể duy trì tính liên tục của sự tri giác,
Đó là tuệ giác (vipaśyanā) đã đi lệch hướng về đặc tính.
Nó cũng có thể được gọi là “sau thiền định”.
Nhưng nó không phải là sự giải thoát của những tư tưởng như là pháp thân,
Và chúng ta phải cắt trực tiếp đến nguồn.
Sự tỉnh giác thuần khiết (Rigpa) luôn luôn thoát khỏi sự tạo tác của nhận thức.
Các quy ước như 'xem', 'thiền' hoặc 'hành vi' và
Mọi sự bám víu vào chúng đều được giải tỏa, không có cơ sở hay nguồn gốc.
Suy nghĩ tốt, suy nghĩ xấu và những suy nghĩ ở giữa,
Không sa vào bất kỳ phân loại nào như vậy,
Được tự do khi phát sinh, không có bất kỳ tác nhân nào để phân biệt.
Miễn là nhận thức không đánh mất nền tảng của chính nó,
Không cần bất cứ điều gì hơn thế này.
Ngay cả khi bạn gặp một trăm nhà sư uyên bác, một nghìn thành tựu giả,
Mười nghìn dịch giả và học giả (pandit), một trăm nghìn sự hướng dẫn,
Hoặc một tỷ luận thuyết, vẫn không có lời kêu gọi nào để làm sáng tỏ sự không chắc chắn hoặc nghi ngờ.
Samaya. Hãy để các dấu hiệu được hòa tan hấp thụ.
Đối với người con trai duy nhất của tôi, Khyentse Özer, điều này đã được Đức Phổ Hiền ban cho sự tỉnh giác theo cách thức trao truyền các phước lành và sự chứng ngộ. Đừng tỏ ra cùng ai mà hãy giấu kín trong lòng.
Vì vậy, trong hang động Akaniṣṭha vào ngày thứ hai mươi sáu của Tháng Phép lạ, vào thời điểm mà các ḍākinī tập trung trong cuộc nhập thất tăm tối của tôi, tôi đã đặt nó xuống một mặt giấy quý.
Sự truyền khẩu âm thanh sâu sắc này được niêm phong bằng atham.
Chỉ điều này! Chỉ điều này!
Nội dung được trình bày chi tiết trong Lời của Đấng Toàn Trí.

***
| Bản dịch của Adam Pearcey, 2015, theo yêu cầu của Dza Kilung Rinpoche. Người dịch rất biết ơn Sam van Schaik, người có phiên bản xuất sắc của văn bản này xuất hiện trong Tiếp cận Sự Hoàn hảo Vĩ đại (Boston: Wisdom Publications, 2004, pp. 170–171). Bất kỳ sự khác biệt đáng kể nào trong cách giải thích ở đây đều dựa trên việc chúng tôi đọc bài bình luận của Yukhok Chatralwa Chöying Rangdrol. Được sửa đổi vào năm 2019, với sự hỗ trợ tận tình của Khenpo Yeshi.

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét