Thứ Bảy, 19 tháng 2, 2022

SỰ TRAO TRUYỀN LỤC BÌNH BAN CHO SỰ UY NGHI


Sự trao quyền cho phép bên trong của trái tim của sự rộng lớn

Nguyên bản:
The Root Empowerment of the Vase Conferring Majesty
The Inner Enabling Empowerment of the Heart-Essence of the Vast Expanse

Tác giả: Jigme Lingpa.
Anh dịch: Han Kop, năm 2021
Việt dịch: Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính

***



Kính lễ vị bổn tôn tuyệt đối của sự tỉnh giác bản nguyên!
Cửa ngõ vào Kim Cang Thừa của bí mật lớn
là sự Quán đảnh; sinh lực của nó là mật nguyện - Samaya.
Thể trạng bản nguyên không thể diễn tả.
Do đó, để chăm sóc
Các môn đệ vô cùng may mắn,
Ở đây tôi sẽ tiết lộ Sự Trao Quán Đảnh Gốc Ban Cho Sự Uy Nghi. Mật nguyện - Samaya!

Trong một nơi thiêng liêng tuyệt vời, cô lập và vui vẻ,
Bắt đầu các chuẩn bị cho Maṇḍala.
Ở trung tâm, đặt một chiếc lục bình châu báu,
Trang trí và với một dải ruy băng quanh cổ của nó, và đổ đầy nó bằng chất lỏng.

Ở bên phải, đặt một văn bản thực hành này.
Ở bên trái, đặt một chiếc cốc sọ chứa đầy các chất bí mật.
Trên nó sắp xếp một tấm gương phủ sindūra.
Che đậy gương pha lê Kim Cang Tát Đỏa (1)
Và hình ảnh quán đảnh của người phối ngẫu hợp(2) với một tán cây.
Xua tan các năng lực chướng ngại và thực hiện thực hành chính
Của hải hội Thủ Trì Tỉnh Giác phù hợp năng lực của ngài.
Với tam muội, nhận được sự tự khởi đầu.

Sau đó, các học nhân đến chỗ ngồi của họ trong các hàng ngũ.
Với nước từ lục bình hoạt động, thực hiện sự tịnh hóa và trục xuất các năng lực chướng ngại.
Hãy hành thiền về vòng tròn bảo vệ và liên quan đến lịch sử.
[Các học nhân] cúng dường một Maṇḍala và thực hiện yêu cầu.

Hoḥ. Hãy chăm sóc con, một đứa con may mắn của Gia Đình Cao Quý,
Và quan tâm đến con với lòng trắc ẩn tuyệt vời của các ngài.
Cho phép con vào Maṇḍala này của mật nguyện tuyệt vời
Và đưa con đến sự trưởng thành!

Đọc lại điều này và cho học nhân lặp lại ba lần. Sau đó tuyên bố như sau:

Hoḥ. Maṇḍala này của bí mật tối cao
Rất khó để vào và những nguyên tắc thì cao:
Suy thoái mật nguyện sẽ mang lại sự hủy hoại;
Vì vậy, duy trì mật nguyện và tôi sẽ cấp cho con quán đảnh.

Trao truyền những thi kệ để quy y và tâm trí được thiết lâp trên sự tỉnh giác.

Thu thập những sự tích lũy với bảy nhánh tu tập.

Với điều này, nền tảng cho việc quán đảnh được thiết lập.

Sau đó, các môn nhân tự phát sanh như bổn tôn

Áp dụng bản thân với việc thỉnh cầu các vị bổn tôn tuệ trí

Và niêm phong chúng với:


tishta benzé
tiṣṭha vajra



Đặt cái bình lên đầu môn nhân và trao quán đảnh:

Hūṃ. Trong cung điện thần thánh của chiếc lục bình tốt lành
Là nước cam lồ không thể phân chia từ các vị bổn tôn,
Thông qua đó con, đứa trẻ may mắn, được quán đảnh.
Cầu mong sự bám víu vào hiện tướng được hoàn thiện như thủ ấn của các vị bổn tôn,
Để con đạt được cấp độ của một vị vidyādhara thuần thục
Và đạt đến giai đoạn của sự rạng rỡ phổ quát.

Nói câu mật ngôn gốc, thêm vào:

kaya abhishintsa om
kayābhiṣiñca oṃ

Đặt chiếc cốc sọ người chứa đầy chất bí mật ở cổ họng các ngài.

Hūṃ. Bồ đề tâm màu đỏ và trắng tuôn chảy từ điểm hợp nhất
Của nam bổn tôn và phối ngẫu, và lấp đầy cốc đầu lâu.
Với nó, đứa trẻ may mắn, bạn được quán đảnh
Nguyện cho các kinh mạch và các yếu tố của con được phát triển thành các âm tiết,

Vì vậy, con đạt được cấp độ của một vidyādhara với quyền năng trên cuộc sống
Và đạt đến giai đoạn của hoa sen của sự không dính mắc.

Nói câu thần chú gốc, thêm vào:
waka abhikintsa ah
vākābhiṣiñca āḥ


Đặt [hình ảnh của] phối ngẫu đích thực vào tay họ.

Hūṃ. Nguồn gốc của mọi hiện tượng
Là người mẹ phối ngẫu bí mật của niềm hạnh phúc lớn lao.
Bằng cách giới thiệu vị ấy với bạn, đứa trẻ may mắn,
Mong bạn nhận ra tuệ trí của bốn niềm vui,
Vì vậy, bạn đạt được cấp độ của một mahāmudrā vidyādhara
Và đạt đến giai đoạn Great Cloud of Rotating Syllables! 3

Nói câu thần chú gốc, thêm vào:
tsitta abhishindza hum
cittābhiṣiñca hūṃ


Tiết lộ tấm gương của Kim Cang Tát đỏa,

Trên một chiếc gương tròn, bằng đồng.

Hoḥ. Trên bề mặt của tấm gương trong sáng của sự tinh khiết nguyên sơ
Tinh thể vô cấu của sự hiện diện tự phát được phản ánh.
Thông qua sự quán đảnh này, trong đó các chỉ dẫn tượng trưng được hoàn thiện,
Nguyện cho bạn nhận ra trạng thái tự nhiên của tỉnh giác vô nhiễm,
Vì thế bạn đạt được cấp độ của một vidyādhara thành tựu một cách tự nhiên
Và đạt đến giai tầng đại lạc.

Nói câu thần chú gốc, thêm vào:
dharmadhatu abhikintsa hum
dharmadhātu-abhiṣiñca āḥ


Đưa ra lời giới thiệu tuyệt đối về trạng thái tự nhiên.
Nghỉ ngơi trong thiền định không có bất kỳ thái cực khái niệm nào.


Tuyệt đối "phaṭ!" để tách rời tâm trí và nhận thức.

Nói "āḥ!" và ban cho lời giới thiệu tuyệt đối.

Sau đó trao phó sự giao phó với kinh điển

Hoḥ. Pháp thân Phổ Hiền, báo thân của những đấng chiến thắng trong năm gia đình,
Hóa thân Garab Dorje,
Đạo Sư Mañjuśrīmitra,

Vidyādhara Śrī Siṃha,
Đại paṇḍita Vimalamitra,
Skull-Garland Lotus(4) của Uḍḍiyāna,
Ḍākinī Yeshe Tsogyal,
Vua Tri Songdetsen,
Con trai của những Đấng chiến thắng, Drime Özer, (5)

Longchen Namkhai Naljor(6) và tất cả các vị đạo sư gốc rễ và dòng truyền thừa khác, các đạo sư thủ trì tỉnh giác vinh quang, của Đại Viên mãn Tự nhiên,
Và đại dương của các vị tánh thể bổn tôn và ḍākinī,
Cùng với đại dương của những Hộ Pháp với thệ nguyện,
Xin hãy đến đây, ngay bây giờ, và trao truyền cho các môn nhân kim cang!

Truyền cảm hứng cho họ bằng những lời gia hộ của các ngài,
Thiết lập sự thực chứng của họ chói lọi,
Tăng cường sự thực hành yoga của họ,

Hãy dẫn dắt họ đến thành trì của trí tuệ mở rộng của Đại Viên mãn, vượt ra ngoài hành động, nỗ lực và ý niệm, để họ đạt được trong một sự sống và một thân thể cầu vồng vô thượng chuyển động vĩ đại và đạt đến cấp độ Phổ Hiền vinh hiển!
Hãy trì tụng điều này ba lần và truyền trao dòng truyền thừa tối thượng.
Mọi người đặt tâm trí của họ trong một trạng thái vượt khỏi quy chiếu.
Sau đó, hướng dẫn về các mật nguyện,
Giải thích các loại và yêu cầu môn nhân lặp lại những điều sau:


Tất cả mật nguyện gốc tối cao của thân, khẩu và ý,
25 mật nguyện chi nhánh,
Và các mật nguyện Đại viên mãn chẳng hạn như vắng mặt, duy nhất và tràn ngập,
Tôi cam kết duy trì theo cách thích hợp.

Hãy ghi nhớ điều này. Sau đó, các học nhân cúng dường một maṇḍala để bày tỏ lòng biết ơn.

Các học viên cam kết sự phụng sự của họ:

Bất cứ điều gì đạo sư, sư trưởng của maṇḍala, ra lệnh,
Tôi sẽ thực hiện — mỗi một và mọi chỉ dẫn.

Hãy trì tụng điều này ba lần và hồi hướng công đức.
Các hoạt động kết luận sau đó được thực hiện theo cách thông thường.


Samaya!


Đây là tất cả.


***
| Bản dịch của Han Kop, năm 2021, cho Dự án Longchen Nyingtik, có tham khảo các phiên bản trước của Adam Pearcey và Gyurme Avertin. Với lòng biết ơn đối với Tulku Dawa Rinpoche vì những lời làm sáng tỏ của ông.

Nguồn: 'Jigs med gling pa. "klong chen snying gi thig le las / rtsa dbang rgyal thabs spyi blugs / nang nus pa 'jug pa'i dbang ngo", trong klong chen snying thig rtsa pod. 5 Vols. BDRC W1KG13585. Bodhnath, Kathmandu và Bodhgaya, Bihar: Shechen Publications, 1994. Vol. 1: 89-94.

Phiên bản: 1.1-20210704
1. ↑ Nói cách khác, một tinh thể.
2. ↑ Tib. riktsak (giàn khoan tsak)
3. ↑ Tức là, thứ mười ba trong số mười sáu giai đoạn theo hệ thống thần chú bên trong Nyingma. Xem https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Sixteen_bhumis
4. ↑ Tức là Pema Tötreng hay Padmasambhava.
5. ↑ Tức là, Longchenpa
6. ↑ tức là Jigme Lingpa

https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/jigme-lingpa/root-empowerment-vase-majesty

 

 

 


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét