Nguyên tác: Brief Sukhāvatī Aspiration
Tác giả: the terma of Mingyur Dorje
Anh dịch: Rigpa Translations, 2023.
Việt dịch: Quảng Cơ
Nhuận sắc: Tuệ Uyển
***
Emaho!
Đức Phật A Di Đà diệu kỳ, Vô Lượng Quang,
Đức Quán Thế Âm Đại Bi ở bên phải ngài,
Bồ tát Đại Thế Chí bên trái ngài,[1]
Và chư Phật và Bồ tát, vô số, khắp xung quanh—
Kỳ diệu, hạnh phúc và niềm vui là vô tận
Trong cõi thanh tịnh của ngài, Đại Hạnh Phúc - 'Cực Lạc'.
Khoảnh khắc tôi rời khỏi cuộc sống này,
Không sanh bất kỳ nơi nào khác ở trung gian,
Nguyện con được sinh ra ở đó, trước Đức Phật A Di Đà, và nhìn thấy khuôn mặt
của ngài!
Nay xin chư Phật và Bồ tát ở khắp mười phương
Hãy ban phước lành gia hộ cho nguyện vọng này, lời cầu nguyện này của tôi,
Được hoàn thành, không có gì trở ngại.
ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨཱ་ཝ་བོ་དྷ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
teyatha | pentsadriya
awabodhanayé soha
tadyathā
pañcendriyāvabodhanīye svāhā
***
Khi Tulku Mingyur
Dorje mười ba tuổi, vào ngày mồng 7 tháng Saga Dawa, năm Hỏa Điểu (1657), ông
có linh kiến về các vị bổn tôn của mạn đà la, và Đức Phật A Di Đà đã trực tiếp nói những lời
này.
| Rigpa Translations, 2023.
Version: 3.0-20230405
https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/terton-mingyur-dorje/brief-sukhavati-aspiration
[1] Đại Thế Chí: Mahāsthāmaprāpta (TT. mthu chen
thob), tên có nghĩa là 'Người đạt được sức mạnh vĩ đại', là một trong hai vị bồ
tát chính xuất hiện ở Cực Lạc-Sukhāvatī
cùng với A Di Đà. Trong Phật giáo Tây Tạng, ông được đồng nhất với Kim Cang Thủ -Vajrapāṇī, mặc dù họ là
những vị bồ tát riêng biệt trong kinh điển và trong các hình thức Phật giáo khác.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét