Averting Obstacles
Nguyên tác: The Rishi's Maledictory Incantation1
An
Invocation of Wisdom Mind and Sacred Pledges for Reversing the Disturbances
and Agitations of Dark Times in the Form of an Aspiration Prayer
Tác giả: Kyabje Chatral
Rinpoche
Anh dịch: Christina Monson, 2014.
Việt dịch:Quảng Cơ / Tuệ Uyển hiệu đính,2023
***
ན་མོ་གུ་རུ་ར་ཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།
Namo guru
ratnatrayāya!
Kính Lễ Đạo Sư và Tam Bảo!
Hướng
dẫn cho kiếp số may mắn này, vật trang trí vương miện của các Śākyas,
Đức Phật thứ hai, Ngài Orgyen Tsokye,
Tám vương tử đứng đầu là
Đức Quán Thế Âm tối cao và cao cả, Đức Văn Thù và Đức Kim Cang Thủ,
Hai mươi mốt vị Tara và hội đồng trưởng lão,
Những bậc thầy gốc rễ và dòng truyền thừa, các Bổn tôn yidam an bình và phẫn
nộ,
Các Ḍākinī của ba nơi, những Hộ Pháp trí tuệ,
Những người bảo vệ bốn phương và bảy mươi người hộ vệ vinh quang,
Những bậc thầy vĩ đại với năng lực thần thông và hoạt động kỳ diệu,
Với trí tuệ của các ngài, xin hãy hướng sự chú ý đến tất cả chúng sinh đang
tham gia vào cuộc xung đột.
Nghiệp tiêu cực chung
của chúng sinh trong thời kỳ đen tối cuối cùng này
Nổi bọt như một đại dương rộng lớn;
Lòng tốt bị bỏ rơi
trong khi những con quỷ của cái ác
Khuấy động mạnh mẽ tâm
thức của những người quyền lực và có ảnh hưởng,
Gây ra những cuộc
chiến tranh có thể biến trái đất này thành cát bụi.
Cơn
bão vũ khí nở ra từ những khát vọng tai ác
Bung ra để biến toàn bộ vũ trụ và cư dân của nó ngay lập tức thành tro bụi.
Những dấu hiệu của những điềm xấu này về sự hủy diệt hoàn toàn đang đến gần của
chúng ta
Xuất hiện rõ ràng trong các cảnh tượng, âm thanh và suy nghĩ của thế giới chúng
ta.
Tuy
nhiên, những người si mê vẫn ở trong mạng lưới ảo tưởng và nghi ngờ của họ;
Quá si mê, họ vẫn không cảm thấy lo lắng chút nào.
Chúng ta tràn ngập nỗi kinh hoàng khi chỉ nghe hoặc nghĩ
Về sự biến đổi chưa từng có của thế giới chúng ta.
Và chúng ta không có phương tiện hay hy vọng nào để đảo ngược điều này,
Hãy giữ gìn Tam Bảo và Tam Gốc không lừa dối,
Chúng tôi khóc với các ngài như trẻ nhỏ khóc thương cha mẹ.
Xin hãy nghe những lời
cầu nguyện tuyệt vọng của chúng tôi,
Và hãy nhớ những cam
kết trước đó của các
ngài.
Hãy mở rộng bàn tay từ
bi của các
ngài, nhanh như tia chớp,
Để ôm ấp và che chở cho những người thiếu sự bảo vệ và
giải thoát
chúng tôi khỏi nỗi
kinh hoàng của chúng tôi.
Khi những kẻ man rợ
hùng mạnh cướp đoạt hạnh phúc của chúng sinh trong thế giới của chúng ta
Lập kế hoạch chiến tranh của họ,
Xin hãy chuyển hóa
những thủ lĩnh này và tay sai của họ—
Những kẻ bất lương tàn
nhẫn như vậy—
Thành những đề nghị
hòa bình, hạnh phúc và hòa hợp.
Hãy dập tắt hoàn cảnh
bất lợi của chiến tranh ngay tại chỗ
Và trục xuất và phá
hủy những vũ khí nguyên tử ma quỷ này.
Sau đó, trên khắp trái
đất vĩ đại của chúng ta,
Hãy để những vị thầy của Giáo Pháp trường thọ, và sự học hỏi cùng thành tựu nở rộ khắp mọi phương.
Giải thoát thế giới khỏi móng vuốt của những băng nhóm
xấu xa của con người và phi nhân
Những đồ tể của giáo pháp và chúng sinh, cho đến khi cả tên của chúng cũng không còn.
Cầu mong hạnh phúc bao
la tràn ngập khắp thế giới,
Và chúng sinh được
nâng lên nhờ vinh quang của bốn mục tiêu[2] đến Chân chính cao thượng.[3]
Nguyện thời gian trở nên hoàn
hảo mà không bị tổn hại bởi chiến tranh và xung đột, như trong Thời đại Hoàng
kim,
Với tất cả mọi người
liên tục thích thú trong vũ điệu của hạnh phúc và niềm vui.
Nhờ lòng từ bi của đại
dương Tam Bảo
Và sức mạnh của sự
thật của pháp giới được ban cho tất cả các khía cạnh tối thượng,
Nguyện cho mục đích của những lời
cầu nguyện trong sáng của chúng tôi được hoàn thành
Và những hy vọng và
nguyện vọng của chúng tôi cũng đạt được như vậy.
ཏདྱཐཱ། པཉྩ་དྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བྷོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭ་ཧཱ། །
teyata pentsa driya awa bodhanaye soha
tadyathā
pañcendriyāvabodhanīye svāhā
***
Việc sử dụng chất độc của vũ khí nguyên tử có sức mạnh hủy
diệt trong một giây sự hiện diện của giáo lý Đức Phật và cuộc sống của chúng
sinh trên trái đất rộng lớn này của chúng ta, cùng với mọi điều tốt lành trong
vũ trụ và cư dân của nó, sẽ hủy diệt loài người. Thời điểm mà những vũ khí cực
kỳ nguy hiểm, chưa từng thấy trước đây như vậy sẽ được sử dụng không còn xa
nữa—các dấu hiệu và dấu hiệu đang gia tăng mỗi ngày. Vì vậy, vô cùng xúc động
trước nỗi buồn không thể chịu nổi và nỗi sợ hãi tột độ, chúng ta phải kêu gọi
như những đứa trẻ đang khóc gọi mẹ của mình với người có thể ngăn chặn điều
này, Orgyen Padma.
Nghĩ
về nhu cầu và lợi ích to lớn của việc trì tụng và viết trên lụa để treo trên
đỉnh núi và treo trên cầu, một lời cầu nguyện như thế này, gợi lên những cam
kết thiêng liêng và trí tuệ quan trọng nhất của đại dương quy y Tam Bảo, tôi ,
Đức Phật Kim Cương du sĩ (Sangye Dorje), đã viết điều này với một ý định thuần
khiết vào ngày mười ba của tháng thứ ba trong năm Gieo nước cái. Những ai có
niềm tin vào tôi hãy ghi nhớ điều này trong lòng. Cầu mong công đức viết ra
điều này sẽ thanh trừng lũ man rợ chà đạp giáo lý siêu phàm.
| Translated by Christina Monson, 2014. Revised and edited for Lotsawa House.
Version: 1.6-20221214
https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/chatral-rinpoche/rishis-maledictory-incantation
[1] Ngôn ngữ được sử dụng
trong tiếng Tây Tạng ở đây có chủ ý khoa trương và gợi ý về một lời nguyền mạnh
mẽ nhắm vào vũ khí tàn phá của chiến tranh hiện đại cũng như những người sẽ sử
dụng chúng.
[2] Nghĩa vụ, sự giàu có, niềm
vui và sự giải thoát.
[3] Tái sinh tốt đẹp như một vị
trời hay một con người.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét